It is transformed into several partisan forces that tend to be nothing but mono-ethnic military units. | UN | ولقد تحول إلى عدد من القوى الحزبية التي لا تعدو أن تكون سوى وحدات عسكرية أحادية العرق. |
The President of Sri Lanka strongly condemned this barbaric act by the ruthless terrorist group LTTE, which is fighting against a democratically elected Government in order to carve out a mono-ethnic State in Sri Lanka. | UN | وأدان رئيس سري لانكا هذا الفعل الهمجي، الذي ارتكبته الجماعة الإرهابية العديمة الرحمة، نمور تحرير إيلام تاميل التي تحارب حكومة منتخبة بصورة ديمقراطية من أجل إقامة دولة أحادية العرق في سري لانكا. |
Forming separate, mono-ethnic administrative institutions will not lead to the multi-ethnic Kosovo towards which we all strive. | UN | ولن يؤدي إنشاء مؤسسات إدارة منفصلة أحادية العرق إلى قيام كوسوفو المتعددة الأعراق التي نسعى جميعا من أجلها. |
It is further concerned by the exclusion of children of migrant workers from certain mono-ethnic schools based on their ethnicity. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء استبعاد أطفال العمال المهاجرين من مدارس معينة أحادية الإثنية بسبب أصلهم الإثني. |
Georgia has never been and will never be a mono-ethnic country. | UN | ولم تكن جورجيا ولن تكون أبدا بلدا أحادي العرق. |
Thus, on the eve of the twenty-first century, a State which claims to be democratic and based on the rule of law has taken a further step in legislating discrimination against hundreds of thousands of inhabitants of the Republic of Latvia and in establishing a mono-ethnic State. | UN | وهكذا، فعلى أعتاب القرن الحادي والعشرين، تقوم دولة تعتبر نفسها ديمقراطية وشرعية بخطوة أخرى ترمي الى تشريع التمييز ضد مئات اﻷلوف من سكان جمهورية لاتفيا والى اقامة دولة ذات عرق واحد. |
A mono-ethnic Kosovo would be the end result. | UN | والمحصلة الأخيرة ستكون قيام كوسوفو ذات العرق الواحد. |
The Government of Armenia, which has purged both the territory of its own country and the occupied areas of Azerbaijan of non-Armenians, and has thus succeeded in creating a mono-ethnic culture there, should be the last to advocate the unilateral secession of ethnic minority groups from sovereign States. | UN | إن حكومة أرمينيا، التي قامت بتطهير إقليم بلدها ذاته والمناطق المحتلة في أذربيجان من غير الأرمينيين، وبذلك تكون قد نجحت في إقامة ثقافة أحادية العرق هناك، ينبغي أن تكون آخر من يدعو إلى الانفصال من جانب واحد لجماعات الأقليات العرقية من الدول ذات السيادة. |
The president of Sri Lanka strongly condemned this barbaric act by the ruthless terrorist group LTTE, which is fighting against a democratically elected Government in order to carve out a mono-ethnic State in Sri Lanka. | UN | وأدان رئيس سري لا نكا هذا الفعل الهمجي الذي ارتكبته الجماعة الإرهابية العديمة الرحمة، نمور تحرير إيلام تاميل التي تحارب حكومة منتخبة بصورة ديمقراطية من أجل إقامة دولة أحادية العرق في سري لانكا. |
The international community is duty-bound to condemn strongly " double " or lower standards of human rights protection, the theory and practice of the superiority of rights of an " indigenous " nation and the creation of mono-ethnic States. | UN | ومن واجب المجتمع الدولي أن يدين بقوة المعايير " المزدوجة " أو المعايير اﻷدنى لحماية حقوق الانسان، ونظرية وممارسة التفوق بالنسبة لحقوق أمة " أصلية " وإنشاء دول أحادية العرق. |
4. The situation involving the Russian-speaking population in Estonia is the consequence of Tallinn's policy aimed at establishing a mono-ethnic State and thus forcing the non-Estonian population out of the country. | UN | ٤ - والوضع المحيط بالسكان الناطقين بالروسية في استونيا هو نتاج سياسة تالين الموجهة نحو تحويل استونيا إلى دولة أحادية العرق بإبعاد السكان غير الاستونيين منها. |
It should be particularly emphasized that the Azerbaijani refugees and internally displaced persons were forced to flee because Armenia and its military forces had the clear aim of ethnic cleansing and of creating a mono-ethnic culture there. | UN | وينبغي التشديد بصورة خاصة على أن اللاجئين والمشردين داخليا الأذربيجانيين كانوا قد أُجبروا على الفرار لأنَّ أرمينيا وقواتها العسكرية كان لديهما هدف واضح وهو التطهير العرقي وخلق ثقافة أحادية العرق هناك. |
The Parliamentary Assembly reaffirmed the occupation of a considerable part of the territory of Azerbaijan and expressed its concern that the military action, and the widespread ethnic hostilities which preceded it, led to large-scale ethnic expulsion and the creation of mono-ethnic areas which resemble the terrible concept of ethnic cleansing. | UN | وأكدت الجمعية البرلمانية مجدداً احتلال أجزاء كبيرة من إقليم أذربيجان، وأعربت عن قلقها من كون الأعمال العسكرية، والأعمال العدائية العرقية الواسعة النطاق التي سبقت الحرب، قد أدت إلى طرد أعداد كبيرة من السكان على أساس عرقي، وإلى إنشاء مناطق أحادية العرق تعيد إلى الأذهان مفهوم التطهير العرقي المريع. |
It should be particularly emphasized that the Azerbaijani refugees and internally displaced persons were forced to flee because Armenia and its military forces had the clear aim of ethnic cleansing and of creating a mono-ethnic culture in the captured territories. | UN | وينبغي التشديد بصورة خاصة على أن اللاجئين والمشردين داخليا الأذربيجانيين قد أُرغموا على الفرار لأن أرمينيا وقواتها العسكرية كان هدفها الواضح هو التطهير العرقي وترسيخ ثقافة أحادية العرق فوق الأراضي التي تستولي عليها. |
The Committee is particularly concerned that Roma children continue to be subjected to the segregated system of mono-ethnic schools, and that they lack opportunities to receive instruction in their languages. | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص من استمرار إخضاع أطفال الروما لنظام الفصل بين التلاميذ في مدارس أحادية الإثنية ومن عدم وجود فرص لتلقيهم التعليم بلغاتهم. |
Before attempting to misinterpret paragraph 15 in the context of the minority issue, Armenia should not overlook the fact that, unlike itself, which has purged its territory of all non-Armenians and become a uniquely mono-ethnic State, Azerbaijan has preserved its ethnic diversity to the present day. | UN | وقبل محاولة أرمينيا تفسير الفقرة 15 تفسيرا خاطئا في سياق قضية الأقليات وهي الدولة التي طهرت أراضيها من جميع القوميات غير الأرمينية وأصبحت دولة أحادية الإثنية يتعين أن لا تتجاهل واقعة أن أذربيجان وعلى عكسها تماما قد احتفظت بتنوعها الإثني حتى اليوم. |
The Committee reiterates its recommendation to the State party to end the segregated system of mono-ethnic schools and to ensure that the same basic curriculum be taught to all children, promoting tolerance among the different ethnic groups in the country and appreciating their specificities. | UN | تكرر اللجنة توصيتها بأن تلغي الدولة الطرف نظام الفصل بين التلاميذ في المدارس أحادية الإثنية وبأن تضمن تعليم المناهج الأساسية نفسها لجميع الأطفال وأن تشجع على التسامح فيما بين مختلف المجموعات الإثنية وعلى تقدير خصائص كل منها. |
As is well known, unlike Azerbaijan and other States in the region, Armenia is a uniquely mono-ethnic country, having achieved such a shameful situation by expelling all non-Armenians, including Azerbaijanis. | UN | وكما هو معروف جيدا، فإن أرمينيا، بخلاف أذربيجان ودول أخرى في المنطقة، بلد أحادي العرق على نحو فريد، وقد وصل إلى هذه الحالة المخزية من خلال طرد جميع السكان غير الأرمينيين، بمن فيهم الأذربيجانيون. |
By their failure to prevent this flagrant violation of human rights, the United Nations presences have become an accomplice in the creation of a mono-ethnic Albanian community, contrary to all postulates in the field of human rights. | UN | فنتيجة لعدم منعهما لهذا الانتهاك الصارخ لحقوق اﻹنسان، أصبحت العناصر الموجودة التابعة لﻷمم المتحدة شريكة في إقامة مجتمع ألباني أحادي العرق على خلاف جميع المبادئ اﻷساسية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
42. The Committee is deeply concerned about the existence of mono-ethnic schools within the territory of the State party, and about the continued existence of 52 schools within the Federation which are characterized as being " two schools under one roof " wherein children of different ethnic backgrounds are physically segregated and taught different curricula (arts. 3 and 5 (e) (v)). | UN | 42- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء وجود مدارس ذات عرق واحد في إقليم الدولة الطرف، وإزاء استمرار وجود 52 مدرسة في الاتحاد توصَف بأنها " مدرستان تحت سقف واحد " حيث يُفصل مادياً بين الأطفال من الأصول العرقية المختلفة ويُدرَّسون مقررات مختلفة (المادتان 3 و5(ه)`5`). |
To varying degrees, the three parties have always been reluctant to transform the mono-ethnic institutions of the war period into multi-ethnic organizations suitable for building a new nation. | UN | وما فتئت اﻷطراف الثلاثة تتردد دائما، وبدرجات مختلفة، في تحويل المؤسسات ذات العرق الواحد التي كانت قائمة خلال فترة الحرب إلى مؤسسات متعددة اﻷعراق تلائم بناء دولة جديدة. |
Estonia has never been, nor does it seek to be, a mono-ethnic State. | UN | ١٢ - إن استونيا لم تكن قط دولة ذات انتماء إثني واحد ولا تبغي أن تكون هذه الدولة. |