ويكيبيديا

    "months following the date of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أشهر من تاريخ
        
    • أشهر على تاريخ
        
    (i) In the case of the cancellation or modification of the staff rule governing eligibility, within three months following the date of such cancellation or modification; UN ' 1` في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام الإداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا الإلغاء أو التعديل؛
    (i) In the case of the cancellation or modification of the staff rule governing eligibility, within three months following the date of such cancellation or modification; UN ' 1` في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام الإداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا الإلغاء أو التعديل؛
    (i) In the case of the cancellation or modification of the staff rule governing eligibility, within three months following the date of such cancellation or modification; UN ' 1` في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام الإداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا الإلغاء أو التعديل؛
    (i) In the case of the cancellation or modification of the staff rule governing eligibility, within three months following the date of such cancellation or modification; UN ' ١ ' في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام اﻹداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا اﻹلغاء أو التعديل؛
    Upon notification that a submission has been received and made public in accordance with rule 50, and after a period of at least three months following the date of publication, in accordance with rule 51, paragraph 1, the Commission shall convene its session with the following items on the provisional agenda prepared in accordance with rule 5 and rule 51, paragraph 1: UN بعد الإخطار باستلام الطلب ونشره وفقا للمادة 50، وبعد انقضاء فترة لا تقل عن ثلاثة أشهر على تاريخ النشر وفقا للفقرة 1 من المادة 51، تعقد اللجنة دورتها مع إدراج البندين التاليين في جدول الأعمال المؤقت المعد وفقا للمادة 5 والفقرة 1 من المادة 51:
    According to this regulation, whilst a state of emergency exists, the Diet shall not be dissolved, and its term of office shall not expire before three months following the date of termination of this state of emergency. UN وطبقاً للمادة المذكورة، لا يجوز حل البرلمان طوال إعلان حالة الطوارئ ولا تنتهي فترة ولاية البرلمان قبل ثلاثة أشهر من تاريخ انتهاء حالة الطوارئ.
    (i) In the case of the cancellation or modification of the staff rule governing eligibility, within three months following the date of such cancellation or modification; UN ' 1` في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام الإداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا الإلغاء أو التعديل؛
    (i) In the case of the cancellation or modification of the staff rule governing eligibility, within three months following the date of such cancellation or modification; UN ' 1` في حالة إلغاء أو تعديل القاعدة التي تنظم الاستحقاق في النظام الإداري، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ هذا الإلغاء أو التعديل؛
    16. The Committee is concerned that there still remain in the domestic legal order of the State party discriminatory laws against women, such as the prohibition for women to remarry within six months following the date of the dissolution or annulment of their marriage and the different age of marriage for men and women. UN ٦١- ويساور اللجنة قلق ﻷن النظام القانوني الداخلي للدولة الطرف لا يزال يتضمن قوانين تمييزية ضد المرأة، كمنع المرأة من الزواج ثانية في غضون ستة أشهر من تاريخ حل زواجها أو إبطاله، واختلاف سن الزواج لدى كل من الرجل والمرأة.
    158. The Committee is concerned that there still remain in the domestic legal order of the State party discriminatory laws against women, such as the prohibition on women remarrying within six months following the date of the dissolution or annulment of their marriage and the different age of marriage for men and women. UN 158- ويساور اللجنة قلق لأن النظام القانوني الداخلي للدولة الطرف لا يزال يتضمن قوانين تمييزية ضد المرأة، كمنع المرأة من الزواج ثانية في غضون ستة أشهر من تاريخ حل زواجها أو إبطاله، واختلاف سن الزواج لدى كل من الرجل والمرأة.
    (b) If within four months following the date of such notification, at least one third of the States parties declare themselves in favour of convening such a conference, the Secretary-General shall convene an amendment conference under the auspices of the United Nations. UN (ب) إذا ما استجاب ثلث الدول الأطراف للدعوة إلى عقد المؤتمر، في غضون أربعة أشهر من تاريخ إبلاغها بها، يدعو الأمين العام إلى مؤتمر لتنقيح الاتفاقية يعقد تحت رعاية الأمم المتحدة؛
    (a) A staff member who resigns before completing one year of service or within six months following the date of his or her return from travel on home leave or family visit shall not be entitled to payment of return travel expenses for himself or herself and family members unless, in the opinion of the Secretary-General, there are compelling reasons for authorizing such payment. UN )أ( ليس للموظف، الذي يستقيل قبل إتمام سنة واحدة من الخدمة أو في غضون ستة أشهر من تاريخ عودته من سفر إجازة زيارة الوطن أو إجازة زيارة اﻷسرة، الحق في الحصول على مصاريف رحلة اﻹياب له أو ﻷفراد أسرته، إلا إذا رأى اﻷمين العام أن هناك ظروفا اضطرارية توجب اﻹذن بدفع هذه المصاريف.
    (b) Project personnel who resign before completing one year of service or within six months following the date of return from home leave or family visit travel shall not be entitled to payment of travel expenses on separation for themselves or their family members. UN (ب) موظف المشاريع الذي يستقيل قبل إتمام سنة واحدة من الخدمة أو في غضون ستة أشهر من تاريخ العودة من إجازة زيارة الوطن أو من السفر لزيارة الأسرة لا يحق له الحصول على مصاريف سفره أو سفر أفراد أسرته عند انتهاء الخدمة؛
    Where a suspect has been held for more than six months following the date of his arrest, his detention may be renewed only at the order of the court considering the case, at the request of the examining magistrate, after the suspect's statements have been heard and the findings of the examination of the case taken into account. The court may order the detention renewed for not more than 30 days at a time (article 70). UN وكذلك إذا استمر حبس المتهم مدة ستة أشهر من تاريخ القبض عليه لم يُجز تجديد حبسه إلا بأمر من المحكمة المختصة بنظر الدعوى بناءً على طلب المحقق وبعد سماع أقوال المتهم والاطلاع على ما تم في التحقيق ويكون أمر المحكمة بالتجديد لمدة ثلاثين يوماً كل مرة (المادة 70).
    (b) Project personnel who resign before completing one year of service or within six months following the date of return from home leave or family visit travel shall not be entitled to payment of travel expenses on separation for themselves or their family members. UN (ب) موظف المشاريع الذي يستقيل قبل إتمام سنة واحدة من الخدمة أو في غضون ستة أشهر من تاريخ العودة من إجازة زيارة الوطن أو من السفر لزيارة الأسرة لا يحق له الحصول على مصاريف سفره أو سفر أفراد أسرته عند انتهاء الخدمة؛
    132. “Persons who have served or who are serving a sentence for acts of insubordination or as draft—dodgers, committed on the grounds of religious or ideological beliefs, will be entitled, within a period of three months following the date of entry into force of this Law, to submit an application, with the supporting documents required by the Law, for unarmed military service or alternative civilian social service. UN ٢٣١- " ويمنح اﻷشخاص الذين ينفذون حكماً صدر عليهم بتهمة العصيان أو التهرب من التجنيد ﻷسباب دينية أو لمعتقدات أيديولوجية، حق القيام خلال مهلة ثلاثة أشهر من تاريخ دخول القانون حيز النفاذ بتقديم طلب مشفوع بالوثائق اﻹثباتية المطلوبة بموجب القانون لتأدية الخدمة العسكرية في وحدة غير مسلحة أو لتأدية خدمة مدنية اجتماعية بديلة.
    (a) A staff member holding a fixed-term or continuing appointment who resigns before completing one year of service or within six months following the date of his or her return from travel on home leave or family visit shall not be entitled to payment of return travel expenses for himself or herself and family members unless the Secretary-General determines that there are compelling reasons for authorizing such payment. UN (أ) ليس للموظف المعين تعيينا محدد المدة أو تعيينا مستمرا الذي يستقيل قبل إتمام سنة واحدة من الخدمة أو في غضون ستة أشهر من تاريخ عودته من سفر إجازة زيارة الوطن أو إجازة زيارة الأسرة، الحق في الحصول على مصاريف رحلة الإياب له أو لأفراد أسرته، إلا إذا رأى الأمين العام أن هناك أسبابا اضطرارية توجب الإذن بدفع هذه المصاريف.
    (a) A staff member holding a fixed-term or continuing appointment who resigns before completing one year of service or within six months following the date of his or her return from travel on home leave or family visit shall not be entitled to payment of return travel expenses for himself or herself and family members unless the Secretary-General determines that there are compelling reasons for authorizing such payment. UN (أ) ليس للموظف المعين تعيينا محدد المدة أو تعيينا مستمرا الذي يستقيل قبل إتمام سنة واحدة من الخدمة أو في غضون ستة أشهر من تاريخ عودته من سفر إجازة زيارة الوطن أو إجازة زيارة الأسرة، الحق في الحصول على مصاريف رحلة الإياب له أو لأفراد أسرته، إلا إذا رأى الأمين العام أن هناك أسبابا اضطرارية توجب الإذن بدفع هذه المصاريف.
    (a) A staff member holding a fixed-term or continuing appointment who resigns before completing one year of service or within six months following the date of his or her return from travel on home leave or family visit shall not be entitled to payment of return travel expenses for himself or herself and family members unless the Secretary-General determines that there are compelling reasons for authorizing such payment. UN (أ) ليس للموظف المعين تعيينا محدد المدة أو تعيينا مستمرا الذي يستقيل قبل إتمام سنة واحدة من الخدمة أو في غضون ستة أشهر من تاريخ عودته من سفر إجازة زيارة الوطن أو إجازة زيارة الأسرة، الحق في الحصول على مصاريف رحلة الإياب له أو لأفراد أسرته، إلا إذا رأى الأمين العام أن هناك أسبابا اضطرارية توجب الإذن بدفع هذه المصاريف.
    Upon notification that a submission has been received and made public in accordance with rule 50, and after a period of at least three months following the date of publication, in accordance with rule 51, paragraph 1, the Commission shall convene its session with the following items on the provisional agenda prepared in accordance with rule 5 and rule 51, paragraph 1: UN بعد الإخطار باستلام الطلب ونشره وفقا للمادة 50، وبعد انقضاء فترة لا تقل عن ثلاثة أشهر على تاريخ النشر وفقا للفقرة 1 من المادة 51، تعقد اللجنة دورتها مع إدراج البندين التاليين في جدول الأعمال المؤقت المعد وفقا للمادة 5 والفقرة 1 من المادة 51:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد