ويكيبيديا

    "moral obligation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزام أخلاقي
        
    • التزام أدبي
        
    • الالتزام الأخلاقي
        
    • الالتزام الأدبي
        
    • واجب أخلاقي
        
    • التزام معنوي
        
    • التزاما أخلاقيا
        
    • التزام اخلاقي
        
    • اعتبارات معنوية
        
    • التزاما أدبيا
        
    • واجبا أخلاقيا
        
    • الواجب الأخلاقي
        
    • التزاماً أخلاقياً
        
    • الإلتزام الأخلاقي
        
    • إلتزام أخلاقي
        
    Controlling violence and preventing terrorism are first and foremost a moral obligation. UN فالسيطرة على العنف ومنع الإرهاب هما التزام أخلاقي في المقام الأول.
    We have the moral obligation to ensure a safer life for our children and grandchildren. UN يقع علينا التزام أخلاقي بضمان حياة أكثر أمانا لأطفالنا وأحفادنا.
    The Security Council has a moral obligation to act on behalf of the international community. UN وعلى مجلس الأمن التزام أدبي بالعمل باسم المجتمع الدولي.
    The international community must recognize that it bore more than a moral obligation towards the innocent victims of the violence. UN ويتعين على المجتمع أن يقر بأنه يتحمل ما هو أكثر من مجرد الالتزام الأخلاقي نحو ضحايا العنف الأبرياء.
    Ex-gratia payments are payments which are made where there is no legal liability to UNDP, but the moral obligation justifies making such payments, which are in the interest of UNDP. UN 1 - المبالغ المدفوعة كهبات هي مدفوعات تقدّم في حالات لا يتحمل فيها البرنامج الإنمائي أي مسؤولية قانونية ولكن الالتزام الأدبي يبرر تقديم هذه المدفوعات التي تخدم مصالح البرنامج.
    The international community, in the second instance, has a moral obligation to support the efforts of countries in the throes of development. UN والمجتمع الدولي، في المقام الثاني، يقع على عاتقه واجب أخلاقي بأن يدعم جهود البلدان التي تعاني من مشقات تحقيق التنمية.
    We have the moral obligation to our peoples and our children to succeed in these efforts. UN وعلينا التزام معنوي أمام شعوبنا وأطفالنا بالتوفيق في هذه الجهود.
    However, that remains a moral obligation and a humanitarian mission and responsibility that demands joint international efforts. UN على أن الأمر يظل التزاما أخلاقيا ومسؤولية ورسالة إنسانية تستوجب جهدا عالميا مشتركا للوفاء بها.
    UNHCR believes that it had a moral obligation to make those payments and that they were in the interest of the organization. UN وتعتقد المفوضية بأنه كان عليها التزام أخلاقي بدفع هذين المبلغين، وأن ذلك في مصلحة المنظمة.
    We have a moral obligation to act in the face of such suffering. UN وعلينا التزام أخلاقي بالتحرك إزاء هذه المعاناة.
    However, in view of the scarcity of funds, assistance to victims of violence had to be the priority and needed to be seen as a moral obligation. UN بيد أنه لكون اﻷموال شحيحة، يتعين إعطاء اﻷولوية لمساعدة الضحايا، والنظر إلى ذلك على اعتبار أنه التزام أخلاقي.
    In this sense, volunteering is a freely assumed moral obligation. UN وبهذا المعنى، فإن العمل التطوعي التزام أدبي يأخذه المرء على نفسه بمحض إرادته.
    Those resolutions must not become a mere moral obligation that may be either implemented or mostly ignored and bypassed. UN يجب ألا تصبح هذه القرارات مجرد التزام أدبي قد يتم الأخذ بها أو يتم في الأغلب تجاهلها والالتفاف حولها.
    An ex gratia payment, as defined under UNFPA Financial Regulations, is a payment made where there is no legal liability but the moral obligation is such as to make payment desirable in the interest of UNFPA. UN والإكرامية، كما هي معرفة بموجب النظام المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، مبلغ يدفع في حالة غياب أي مسؤولية قانونية، على أن يكون الالتزام الأخلاقي من الأهمية بحيث يستصوب دفعه لما فيه مصلحة الصندوق.
    The onus is now on Governments, civil society, including the private sector, and international organizations to respond effectively to this moral obligation. UN وتقع مسؤولية النهوض على نحو فعال بهذا الالتزام الأخلاقي الآن على كاهل الحكومات، والمجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص، والمنظمات الدولية.
    The present limit on ex-gratia payments has meant that, in certain instances, UNDP has been unable to make payments in cases where it has no legal liability, but the moral obligation makes the payments justifiable. UN والحد المفروض حاليا على المبالغ المدفوعة كهبات كانت نتيجته أن البرنامج الإنمائي لم يتمكن في ظروف معينة من تقديم مدفوعات في حالات لم يكن يتحمل فيها التزامات قانونية ولكن الالتزام الأدبي كان يبرر تلك المدفوعات.
    Supporting countries emerging from conflict is a moral obligation and the responsibility of the international community. UN إن دعم البلدان الخارجة من الصراعات واجب أخلاقي ومسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي.
    Commemorating the end of the Second World War is our moral obligation, not only to the fallen soldiers, to the civilian victims and to the honoured veterans, but also to the generations to come so that they may learn from the past. UN إن الاحتفال بانتهاء الحرب العالمية الثانية التزام معنوي علينا، ليس فقط تجاه الجنود الذين سقطوا في المعارك، وإنما أيضا تجاه اﻷجيال المقبلة حتى تتعلم من الماضي.
    Empowering migrants, therefore, was not only a moral obligation but an important investment for countries of origin and destination. UN ولهذا، فإن تمكين المهاجرين لا يعتبر فقط التزاما أخلاقيا وإنما استثمارا هاما بالنسبة لبلدان المنشأ أو المقصد.
    We can make those in power aware of their moral obligation to fight against the wrongs that we Negroes suffer right here at home. Open Subtitles يمكننا أن نجعل من هم في السلطة علم من التزام اخلاقي لمحاربة الباطل
    Ex gratia payment shall mean a payment made where there is no legal liability but the moral obligation is such as to make payment justifiable. UN Ex-gratia payment الإكراميات - تعني المبالغ المدفوعة دون وجود مسؤولية قانونية، رغم توفر اعتبارات معنوية تبررها.
    The Government felt itself to be under no legal compulsion towards the victims, but only a moral obligation. UN وقد اعتبرت الحكومة أنها ليست ملزمة بأي التزام قانوني تجاه الضحايا، ولكنها تتحمل التزاما أدبيا فحسب.
    Therefore, commemorating the Holocaust victims is our moral obligation committing us to prevent such horrors from ever happening again. UN لذلك يشكل تذكر ضحايا المحرقة واجبا أخلاقيا يفرض علينا أن نمنع تلك الأهوال من الحدوث مرة أخرى.
    I ask these nations to consider the implicit moral obligation that comes with their privileged and affluent status. UN وأطلب من تلك الدول أن تنظر في الواجب الأخلاقي الضمني الذي يتأتى من مركزها المتميز والميسور.
    UNHCR considers that it has a moral obligation to effect these payments, and the payments are in the interest of the organization. UN وتعتبر المفوضية أن عليها التزاماً أخلاقياً بدفع هذه المبالغ، وأن دفعها يصب في مصلحة المنظمة.
    Fidelity, on the other hand, is based on a moral obligation. Open Subtitles الإخلاص من ناحية أخرى مبني على الإلتزام الأخلاقي
    And while my clients acknowledge no involvement with that individual or claim legal responsibility for his actions, they do feel it's their non-binding moral obligation to offer you a chance at rebuilding your life. Open Subtitles أو أعلن مسئوليته عن أفعاله، فهم يشعرون أنه إلتزام أخلاقي غير مجبرين عليه، ليعرضون عليكِ فرصة لإعادة بناء حياتك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد