The morale of the international civil service is at its lowest ebb. | UN | فقد بلغت معنويات العاملين في الخدمة المدنية الدوليــة أشــد الدرجات انحطاطــا. |
The morale of the international civil service is at its lowest ebb. | UN | فقد بلغت معنويات العاملين في الخدمة المدنية الدولية أشد الدرجات انحطاطا. |
Upholding the morale of an institution during the final stages of its lifespan is a great challenge. | UN | إن صون معنويات مؤسسة في المراحل الأخيرة من عملها تحد كبير. |
I was merely trying to boost the morale of the community. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أُحاولُ مجرّد أَنْ أَرْفعَ الروح المعنوية مِنْ الجاليةِ. |
An important initiative to restore the morale of public sector workers would be to clear the backlog of salary arrears owed to them. | UN | وسيكون صرف متأخرات المرتبات المستحقة لموظفي القطاع العام مبادرة مهمة لرفع روحهم المعنوية. |
This will enhance the sense of belonging to the Institute and hence help boost the morale of the staff; | UN | من شأن هذا أن يعزز الشعور بالإنتماء إلى المعهد وأن يساعد بالتالي في رفع معنويات الموظفين، |
Finally, continuous departures of long-serving staff impact the morale of those left behind. | UN | وأخيرا، توثر المغادرة المستمرة للموظفين العاملين لفترة طويلة على معنويات زملائهم الباقين. |
This may have a significant impact on the morale of the troops and on the operations of the mission. | UN | ويمكن أن يكون لهذا تأثير على معنويات القوات وعلى عمليات البعثة. |
The request for space made by the Tribunal in order to set up a cafeteria at Arusha, a service which would have helped improve the morale of the staff, was rejected by the management. | UN | ورفض المالك طلب المحكمة الحصول على أماكن لتجهيز كافيتريا في أروشا وهي الخدمة التي كان من شأنها تحسين معنويات الموظفين. |
The lawyer stated that the prison administration’s policy was being implemented to suffocate and destroy the morale of Palestinian prisoners. | UN | وقد أفاد هذا المحامي بأن سياسة إدارة السجون هي إخماد معنويات السجناء الفلسطينيين وتدميرها. |
Indeed, an effective system of accountability would help to improve the morale of staff and promote the transparency required for effective human resources management. | UN | والواقع أن وجود نظام فعال للمساءلة من شأنه أن يساعد على تحسين معنويات الموظفين وتعزيز الشفافية المطلوبة لتحقيق اﻹدارة الفعالة للموارد البشرية. |
Almost half of the military personnel and their families are housed in substandard conditions, which is having a negative effect on the morale of the troops. | UN | فنحو نصف الأفراد العسكريين وأسرهم يعيشون في ظروف متدنية المستوى الأمر الذي ينعكس سلبا على معنويات القوات. |
The situation obstructed the activities of the United Nations and impaired the morale of its Members. | UN | ومضى قائلا ن هذه الحالة تعرقل أنشطة الأمم المتحدة وتثبت معنويات الدول الأعضاء فيها. |
The improvement in the morale of staff officers, and therefore of the mission's effectiveness as well, would far outweigh any increase in peacekeeping expenditure. | UN | إن تحسين معنويات الضباط الموظفين، وبالتالي زيادة فاعلية البعثة، يرجح في القيمة أي زيادة في نفقات حفظ السلام. |
If this situation persists, it could undermine the morale of the Service and its capacity to maintain law and order. | UN | وإذا ما راوحت الحال مكانها، فإنها ستؤثر سلبا في معنويات قوة الشرطة وفي قدرتها على الحفاظ على القانون والنظام. |
Unfortunately, the crisis in Iraq has affected more than the morale of the United Nations. | UN | ومن المؤسف أن الأزمة في العراق تجاوز تأثيرها إلى أكثر من مجرد التأثير على معنويات الأمم المتحدة. |
Particular attention was drawn to the persistent problem of staff between assignments and its negative effects both financially and for the morale of the staff concerned. | UN | ولفت الانتباه بصورة خاصة إلى استمرار مشكلة أوضاع الموظفين فيما بين المهمات وآثارها السلبية من الناحية المالية من زاوية معنويات الموظفين ذوي الصلة. |
The claim of the Judges to this entitlement has been long outstanding, and the failure to resolve it expeditiously and fairly has been detrimental to the morale of the Judges. | UN | ولطالما تُركت مطالبة القضاة بهذا الحق معلّقة، وكان لعدم تسويتها بسرعة وإنصاف أثر سلبي على الروح المعنوية للقضاة. |
In an effort to improve the morale of KPC members, the KPC Commander met with KPC personnel to reassure them that their concerns would be carefully considered. | UN | وفي جهد يرمي إلى تحسين الروح المعنوية لأفراد فيلق حماية كوسوفو، اجتمع قائد الفيلق مع أفراده ليطمئنهم إلى أنه سيجري النظر في شواغلهم بعناية. |
Poor conditions and a lack of respect for contractual obligations have negative consequences for the morale of seafarers thus creating an accident-generating environment. | UN | وسوء الأحوال وعدم احترام الالتزامات التعاقدية أمران لهما نتائج سلبية على الروح المعنوية للبحارة مما يهيئ بيئة تؤدي إلى نشوء الحوادث. |
Now, you can't deny that this fine newspaper is good for the morale of the men. | Open Subtitles | الآن, لا يمكنك أن تنكر بأن هذه الصحيفة مهمةٌ لمعنويات الرجال. |
Waste and corruption not only lead to the poorer delivery of services but also lower the morale of providers and users alike and undermine productivity in the economy. | UN | فالإسراف والفساد لا يؤديان فقط إلى سوء توفير الخدمات، بل يؤديان أيضا إلى الهبوط بمعنويات مقدمي الخدمات والمنتفعين بها على السواء وإلى تقويض الإنتاجية في الاقتصاد. |
He made frequent visits to the Middle East in order to encourage, and boost the morale of, our soldiers serving in Lebanon and Sinai. | UN | وقام بزيـــارات متكـــررة الى الشرق اﻷوسط مستهدفا تشجيع جنودنــــا العاملين في لبنان وسيناء ورفع معنوياتهم. |
They argued that leave, being an essential part of welfare and morale of troops in the field, would require discussion in the Working Group to formulate a recommendation. | UN | وقالت إنها ترى أن هذه الإجازة، التي هي جزء أساسي من رفاه القوات ومعنوياتها في الميدان، يلزم مناقشتها في إطار هذا الفريق العامل من أجل صياغة توصية. |