ويكيبيديا

    "more appropriately" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الأنسب
        
    • بشكل أنسب
        
    • نحو أنسب
        
    • بصورة أنسب
        
    • أكثر ملاءمة
        
    • الأنسب أن
        
    • بطريقة أنسب
        
    • نحو مناسب بدرجة أكبر
        
    • الملائم أكثر
        
    • أنسب في
        
    • ومن الأنسب
        
    • ملائم أكثر
        
    • فمن الأنسب
        
    • من اﻷصح
        
    It was also suggested that the issue of alternative livelihoods could be more appropriately placed in subprogramme 1 than in subprogramme 2. UN وارتئي أيضا أن من الأنسب إدراج مسألة السبل البديلة لكسب العيش في البرنامج الفرعي 1 بدلا من البرنامج الفرعي 2.
    The problem could not be solved by general and residual rules and could be more appropriately addressed by other bodies. UN ولا يمكن حل المشكلة من خلال القواعد العامة أو التكميلية، ولعله من الأنسب علاجها من قبل هيئات أخرى.
    Consequently, it concludes that such complaints would be more appropriately dealt with when considering the merits of the communication. UN ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن من الأنسب تناول هذه الادعاءات في مرحلة النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    Accordingly, the Procurement and Transportation Division has been renamed the Procurement Division, which reflects more appropriately the responsibilities of the Division. UN وطبقا لذلك، أعيدت تسمية شعبة المشتريات والنقل بشعبة المشتريات، مما يعكس بشكل أنسب ما تضطلع به الشعبة من مسؤوليات.
    In fiscal and administrative decentralization, analysis should reveal which functions are more appropriately undertaken at local, regional and national levels of governance and public administration systems in different countries. UN وفي مجال اللامركزية المالية والإدارية، ينبغي أن يكشف التحليل المهام المنفذة على نحو أنسب على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية لنظم للحوكمة والإدارة العامة في مختلف البلدان.
    It is our hope that the documents prepared for this Meeting will contribute to more appropriately channelling those resources. UN ونحن نرجو أن تسهم الوثائق المعدة لهذا الاجتماع في توجيه تلك الموارد ونقلها بصورة أنسب.
    UNESCO believes that the reference to the " functions " of the organization, included in the proposed draft article 22, would more appropriately delimit the scope of the provision. UN وتعتقد اليونسكو أن الإشارة إلى ' ' مهام`` المنظمة، كما ورد في مشروع المادة 22، سيحدد نطاق ذلك الحكم بصورة أكثر ملاءمة.
    However, given that programmatically the Office carries out substantive functions related to peace and security, it was decided that the Office would be more appropriately placed under section 3, Political affairs, as a separate component. UN غير أنه بالنظر إلى أن المكتب يضطلع من الناحية البرنامجية بمهام فنية ذات صلة بالسلام والأمن، فقد تقرر أنه من الأنسب إدراج المكتب كبند منفصل في إطار الباب 3، الشؤون السياسية.
    The Maastricht Treaty and the Stability and Growth Pact might more appropriately be called the Instability and Non-growth Pact: before the crisis, Spain and Ireland had had a fiscal surplus and a low debt-GDP ratio. UN وقد يكون من الأنسب تسمية معاهدة ماستريخت وميثاق النمو والاستقرار ميثاق عدم النمو والاستقرار: فقبل الأزمة، كان لدى إسبانيا وآيرلندا فائض مالي كما كانت النسبة بين الديون والناتج المحلي الإجمالي منخفضة.
    However, it might more appropriately be placed in another section; that could be decided after all the sections had been considered. UN ومع ذلك، قد يكون من الأنسب وضعها في فرع آخر؛ ويمكن البت في ذلك بعد أن يتم النظر في جميع الفروع.
    The other view was that the proposed addition addressed procedural aspects that could more appropriately be dealt with in the Guide. UN وارتُئي من جهة أخرى أن الإضافة المقترحة تعالج الجوانب الإجرائية التي قد يكون من الأنسب تناولها في الدليل.
    But this is more appropriately considered a specific operationalization of the responsibility to respect, and not a separate responsibility altogether. UN ولكن من الأنسب النظر إلى هذا الأمر على أنه عملية تطبيق محددة للمسؤولية عن الاحترام؛ وليس مسؤولية مستقلة تماماً.
    As part of this claim, National originally classified an amount of USD 341,724 as other losses, but the alleged loss relating to this amount is more appropriately classified as a loss of tangible property. UN وكجزء من هذه المطالبة، كانت الشركة قد صنفت مبلغا قدره 724 341 دولاراً كخسائر أخرى إلا أنه من الأنسب تصنيف الخسارة المزعومة التي تتصل بهذا المبلغ باعتبارها خسارة في الممتلكات المادية.
    He agreed it would be more appropriately placed after article 7. UN وقال إنه يتفق على أن من الأنسب إدراجها بعد المادة 7.
    Moreover, the issue could be more appropriately addressed in the Sixth Committee. UN فضلا عن أن الموضوع يمكن تناوله بشكل أنسب في اللجنة السادسة.
    The proposed definition was, however, deemed to more appropriately reflect the profile and responsibilities of the Fund. UN ولكن رئي أن التعريف المقترح يعبر بشكل أنسب عن خصائص الصندوق ومسؤولياته.
    It is the view of the Advisory Committee that these provisions of the resolution are applicable more appropriately to peacekeeping operations in the field than to support activities such as those undertaken by UNLB. UN وترتئي اللجنة الاستشارية أن أحكام هذا القرار تنطبق بشكل أنسب على عمليات حفظ السلام في الميدان أكثر من انطباقها على أنشطة الدعم مثل الأنشطة التي تضطلع بها قاعدة النقل والإمداد.
    It was noted that ERAs could more appropriately be envisaged in framework agreements. UN ولوحظ أن المناقصات الإلكترونية يمكن توخيها على نحو أنسب في الاتفاقات الإطارية.
    The topic did not lend itself to codification, but could be more appropriately treated in a series of studies or seminars. UN وأردف قائلا إن هذا الموضوع غير قابل للتدوين لكن يمكن معالجتة على نحو أنسب في سلسلة دراسات أو حلقات دراسية.
    It was suggested that several items could be amalgamated into a single point and that some items would be more appropriately placed under capacity-building. UN وإقتُرِحَ بأن يتم دمج العديد من البنود وصهرها في نقطة واحدة وأن بعض البنود يمكن وضعها بصورة أنسب تحت مسألة بناء القدرات.
    The Advisory Committee considers that the requirements would more appropriately be met through General Service staff. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات ستلبى على نحو أكثر ملاءمة من خلال موظفين من فئة الخدمات العامة.
    This cost is more appropriately categorised as a contract loss, and the Panel has reclassified it as such. UN ومن الأنسب أن تصنف هذه التكلفة بوصفها خسارة في العقود، لذلك أعاد الفريق تصنيفها بهذه الصفة.
    The secretariat believes that such matters may be more appropriately addressed in the resolution by which the Conference will establish the mechanism and adopt its terms of reference. UN وترى الأمانة أنه يمكن معالجة هذه المسائل بطريقة أنسب في القرار الذي سينشئ المؤتمر بمقتضاه الآلية ويعتمد إطارها المرجعي.
    It was widely felt that wording along the lines of article 18, paragraph (2), would more appropriately refer to payment being made " in accordance with the payment instructions set forth in the notification " . UN وقد رئي بشكل عام أن الصياغة على غرار الفقرة )٢( من المادة ٨١ يمكن أن تشير على نحو مناسب بدرجة أكبر الى القيام بالسداد " وفقا لتعليمات السداد الواردة في الاشعار " .
    Canada believed that human rights issues should not have been dealt with in the resolution, as they were more appropriately addressed by the Third Committee. UN فكندا تعتقد أن مسائل حقوق الإنسان ينبغي ألا تُعالج في سياق القرار، لأنه من الملائم أكثر أن يجري تناولها في اللجنة الثالثة.
    And you, try to dress more appropriately from now on. This isn't a dance club. Open Subtitles وأنت , حاولي أن تختاري لبسك بشكل ملائم أكثر من الآن وصاعداً , هذا ليس نادي خاص
    Although the Group did not dispute the importance of the issue of bullying, it would be more appropriately handled under the resolution on the rights of the child. UN ورغم أن المجموعة لا تجادل في أهمية مسألة التسلط، فمن الأنسب معالجتها في إطار القرار المتعلق بحقوق الطفل.
    However, there are no reliable figures on the number of refugees, many of whom might be more appropriately classified as economic migrants. UN غير أنه لا تتوفر أرقام يوثق بها فيما يتعلق بعدد اللاجئين الذين قد يكون من اﻷصح تصنيف الكثيرين منهم في عداد المهاجرين الاقتصاديين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد