ويكيبيديا

    "more at the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر في
        
    • أكثر على
        
    • بدرجة أكبر على
        
    • المزيد من العمل على
        
    I'm more at the tail end of my period, so it's kind of a precaution, but, you know, good to have. Open Subtitles أنا أكثر في نهاية الذيل من الحيض حتى انها نوع من التحوط ، لكن تعلم جيد.
    What worries me more at the moment is that we haven't heard anything from the machine recently either. Open Subtitles ما يُقلقني أكثر في هذه اللحظة هُو أننا لمْ نسمع أيّ شيءٍ من الآلة مُؤخراً.
    He'll likely stay a fortnight or more at the house party. Open Subtitles على الأغلب سيبقى لأسبوعين أو أكثر في حفل المنزل.
    2000-2001: 234,091 web site visits during which users spent three minutes or more at the web site UN 2000-2001: 091 234 زيارة إلى الموقع أمضى فيها المستعملون ثلاث دقائق أو أكثر على الموقع
    The Government of Burundi should also involve the donors more at the local level. UN وينبغي لحكومة بوروندي أيضاً إشراك الجهات المانحة بدرجة أكبر على المستوى المحلي.
    They pointed in particular to the finding that almost a third of decentralized evaluations were deemed moderately unsatisfactory or unsatisfactory and to the finding that UNDP needed to do more at the country level to build capacity, improve efficiency and ensure sustainability of development results. UN وأشارت هذه الوفود بصفة خاصة إلى النتيجة التي مؤداها أن ما يقرب من ثلث التقييمات اللامركزية يعتبر غير مرضٍ إلى حد ما أو غير مرض، والى النتيجة القائلة إن البرنامج الإنمائي يحتاج إلى المزيد من العمل على الصعيد القطري لبناء القدرات، وتحسين الفعالية، وكفالة استدامة نتائج التنمية.
    Well, yeah, I'm sure we'll talk about it some more at the game tonight. Open Subtitles نعم , متأكدة باأننا سوف نتحدث بذلك أكثر في المباراة الليلة
    The Inspectors are of the opinion that geographical distribution should apply to all posts established for one year or more at the professional level and above. UN ويرى المفتشان أن التوزيع الجغرافي ينبغي أن يُطبق على جميع الوظائف المنشأة لمدة سنة أو أكثر في الفئة الفنية والفئات العليا.
    Finally, it would be important not to concentrate all attention on UNCTAD X but to look more at the dramatic changes taking place at the current time. UN وأخيراً يكون من اﻷهمية بمكان عدم تركيز كل الاهتمام على اﻷونكتاد العاشر وإنما النظر أكثر في التغيّرات المثيرة للاهتمام الحاصلة في الوقت الحاضر.
    The scope of the review extended to international staff holding an appointment of one year or more at the Professional and higher categories during the monitoring cycle from 1 January 2007 to 31 December 2008. UN وامتد نطاق الاستعراض ليشمل الموظفين الدوليين المعينين لمدة عام واحد أو أكثر في الفئة الفنية والفئات العليا خلال دورة الرصد الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2007 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Nothing more at the moment, Your Honor. Open Subtitles لا أكثر في الوقت الراهن، سيدي القاضي.
    They might know more at the administration office. Open Subtitles ربما يعرفون عنه أكثر في مكتب الادارة
    Thanks. You know, they're paying me more at the Golden Saddle. Open Subtitles شكراً، فكما تعرف، يدفعون لي أكثر "في "قولدن سادل
    She heard even more at the clinic. Open Subtitles لقدْ سَمِعَتْ ماهو أكثر في العيادة
    " Expressing concern that between 1998 and 2003 there has been almost no progress in the rate of representation of women in appointments of one year or more at the Professional and higher levels " , were deleted; UN " وإذ تعرب عن القلق أيضا إزاء عدم إحراز أي تقدم تقريبا في الفترة بين عامي 1998 و 2003 في معدل تمثيل النساء في التعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر في الفئة الفنية والفئات العليا " ؛
    " Expressing particular concern that for the second consecutive year there was a slowing of progress towards achieving the target of 50/50 gender balance and that between 1998 and 2003 there has been almost no progress in the rate of representation of women in appointments of one year or more at the Professional and higher levels " ; UN " وإذ تعرب عن القلق الخاص إزاء تباطؤ التقدم للسنة الثانية على التوالي صوب تحقيق هدف إقامة التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50، وإزاء عدم إحراز أي تقدم تقريبا في الفترة بين عامي 1998 و 2003 في معدل تمثيل النساء في التعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر في الفئة الفنية والفئات العليا " ؛
    Estimate 2002-2003: 300,000 web site visits in which users spent three minutes or more at the web site UN التقدير للفترة 2002-2003: 000 300 زيارة إلى الموقع أمضى فيها المستعملون ثلاث دقائق أو أكثر على الموقع
    Target 2004-2005: 350,000 web site visits in which users spent three minutes or more at the web site UN الهدف للفترة 2004-2005: 000 350 زيارة إلى الموقع أمضى فيها المستعملون ثلاث دقائق أو أكثر على الموقع
    We, the children, have to engage more, participate more, care more and act more at the local, national and international levels, so that our voices are heard every day of the year -- and not only on special occasions like this one. UN يتعين علينا، نحن الأطفال، أن ننخرط أكثر وأن نشارك أكثر، وأن نهتم أكثر وأن نعمل أكثر على الصعد المحلية والوطنية والدولية، لكي تُسمع أصواتنا كل يوم من أيام السنة - وليس في مناسبات خاصة فقط مثل هذه المناسبة.
    If a lowest common denominator approach continues to prevail at the international level, civil society actors and others need to concentrate their efforts more at the national level. UN وإذا ظل نهج القاسم المشترك الأدنى سائدا على الصعيد الدولي، فمن الضروري أن تركز الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والجهات الأخرى جهودها بدرجة أكبر على الصعيد الوطني.
    Members of the cluster try to collaborate and coordinate their support to the AU and its NEPAD programme, but considering the mandate of each of the members, the support takes place more at the bilateral level, based on existing bilateral arrangements between United Nations agencies and African organizations. UN ويحاول أعضاء المجموعة التعاون وتنسيق دعمهم للاتحاد الأفريقي وبرنامج مبادرة نيباد التابع له. ولكن نظراً لولاية كل عضو من الأعضاء، فإن الدعم يقدم بدرجة أكبر على المستوى الثنائي على أساس الترتيبات الثنائية القائمة بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأفريقية.
    They pointed in particular to the finding that almost a third of decentralized evaluations were deemed moderately unsatisfactory or unsatisfactory and to the finding that UNDP needed to do more at the country level to build capacity, improve efficiency and ensure sustainability of development results. UN وأشارت هذه الوفود بصفة خاصة إلى النتيجة التي مؤداها أن ما يقرب من ثلث التقييمات اللامركزية يعتبر غير مرضٍ إلى حد ما أو غير مرض، والى النتيجة القائلة إن البرنامج الإنمائي يحتاج إلى المزيد من العمل على الصعيد القطري لبناء القدرات، وتحسين الفعالية، وكفالة استدامة نتائج التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد