ويكيبيديا

    "more competent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر كفاءة
        
    Yet the Senior Review Group was no more competent or better qualified than the Unit to determine the most appropriate candidate. UN وذكر أن الفريق لا يفوق الوحدة في الصلاحيات أو الكفاءة حتى يقرر أن أيا من المرشحين أكثر كفاءة على الاضطلاع بالوظفية.
    The judge or adjudicator may be no more competent to make that prudential judgement, although he or she may have the benefit of expert evidence. UN وقد لا يكون هذا القاضي أو الحَكم أكثر كفاءة لاتخاذ ذلك القرار، وإن جاز أن تكون لديه إمكانية الاستفادة من أدلة الخبراء.
    Our delegation is aware of the need for a more competent and effective Secretariat. UN ووفد بلادي يدرك أن ثمة حاجة إلى أن تكون الأمانة العامة أكثر كفاءة وفعالية.
    We would all like to see a more competent, responsive and responsible United Nations. UN إننا جميعا نود أن نرى اﻷمم المتحدة أكثر كفاءة واستجابة ومسؤولية.
    27. In a spirit of cooperation, his delegation supported the Secretary-General’s intention to provide the Organization with more competent staff on the broadest possible geographical basis. UN ٢٧ - وفي روح من التعاون، يؤيد وفده عزم اﻷمين العام على تعيين موظفين أكثر كفاءة على أساس أكبر توزيع جغرافي ممكن.
    All seem to agree that the United Nations and its mechanisms remain the best institutions for meeting the challenges of globalization and that they therefore must be reformed and revitalized in order to make their principles relevant and structures more competent. UN ويبدو أن الجميع متفقون على أن الأمم المتحدة وآلياتها ما زالت المؤسسات الأمثل للتصدي لتحديات العولمة وأنه لذلك يجب إصلاحها وتنشيطها حتى تجعل مبادئها ذات صلة وهياكلها أكثر كفاءة.
    Perhaps consideration should be given to making a greater investment in the task of staff representation by providing training and recognition of those duties as a useful contribution to the goals of the Organization, rather than giving those duties to professionals who were assumed to be more competent. UN ولعله ينبغي النظر في تكريس موارد أكبر لمهمة تمثيل الموظفين وذلك بتقديم التدريب والاعتراف بتلك الواجبات كمساهمة مفيدة في أهداف المنظمة، بدلا من تكليف متخصصين بتلك المهام لافتراض أنهم أكثر كفاءة.
    Steps had been taken to resolve the problem of overcrowding in prisons and to improve the administration of prisons; many prison directors had been replaced by more competent officials. UN واتُخذت تدابير لعلاج مشكلة اكتظاظ السجون، فضلا عن تحسين إدارة السجون؛ وتم استبدال عدد كبير من مديري السجون بأشخاص أكثر كفاءة.
    Mr. Griffin, although I may not fully understand Opie's management style... he has proven himself a more competent employee than you. Open Subtitles سيد (غريفين) ، على الرغم من أنني لا أفهم نمط إدارة (أوبي) أثبت نفسه بأنه موظف أكثر كفاءة منك
    We are insistent in calling for reform of the United Nations, not only for it to become more competent in the performance of its tasks but also to spread democracy throughout its organization. One aspect of this is enlargement of the membership of the Security Council, allowing different geographic regions to participate in management of the international system, achieve justice, fairness and transparency and end the politics of hegemony. UN لهذا نلح في الدعوة إلي إصلاح الأمم المتحدة ليس فقط لكيما تكون أكثر كفاءة في أداء واجبها، وإنما أيضاً لإشاعة الديمقراطية في أجهزتها، ومن ذلك توسيع عضوية مجلس الأمن بما يتيح لمختلف الأقاليم الجغرافية المشاركة في إدارة النظام الدولي ويحقق العدل والإنصاف والشفافية وينهي سياسة الهيمنة.
    A number of studies have proved that middle-aged and older persons maintain a much better ability to learn new things and to adjust to changes in working life, and that they are more competent and possess higher professional skills than has been commonly believed. UN لقد أثبت عدد من الدراسات أن الأشخاص متوسطي العمر وكبار السن يحتفظون بقدرة كبيرة على تعلم الأشياء الجديدة والتكيف للتغيرات في الحياة العملية، وأنهم يكونون أكثر كفاءة ويمتلكون مهارات مهنية أعلى مما كان شائعا.
    It must be clearly understood that Pakistan was withdrawing its candidate, not because it regarded the German candidate as more competent than its own, but in a spirit of good will and as a supreme act of cooperation, given the very strong interest expressed by Germany in continuing with the external auditorship for a further two years. UN ويجب أن يكون مفهوما بوضوح أن باكستان سحبت مرشحها ليس ﻷنها تعتبر المرشح اﻷلماني لهذا المنصب أكثر كفاءة من مرشحها هي بل بروح حسن النية وكعمل تعاوني على أرفع مستوى، وذلك على ضوء ما أبدته ألمانيا من اهتمام شديد للغاية بمواصلة مراجع الحسابات الخارجي عمله لمدة سنتين أخريين.
    Experts might be more competent and neutral in identifying indicators, while States should indicate specific national subparameters for responding to the needs of a specific population/country. UN قد يكون الخبراء أكثر كفاءة وحياداً في تحديد المؤشرات، في حين ينبغي للدول أن تضع مقاييس فرعية وطنية محددة لتلبية احتياجات سكان/بلد على وجه التحديد.
    Surely a more competent administration would be worried about addressing these more severe and urgent fiscal problems. Let’s pretend that the United States had such a government. News-Commentary ومما لا شك فيه أن إدارة أكثر كفاءة من الإدارة الحالية كان لابد وأن ينتابها قلق شديد بشأن التعامل مع هذه المشاكل المالية الأكثر حدة وإلحاحاً. تعالوا نتظاهر بأن الولايات المتحدة لديها حكومة على هذا القدر من الكفاءة. تُـرى ماذا كانت قد تفعل؟
    Like those provided by public institutions, services provided by enterprises and their associations may range in efficiency and usefulness, although in general sectoral and business associations have often proved more competent than government initiatives in establishing support networks. UN ٩٤- إن الخدمات التي تقدمها الشركات التجارية والرابطات التابعة لها قد تتفاوت من حيث كفاءتها ومنفعتها، شأنها في ذلك شأن الخدمات التي تقدمها المؤسسات العامة، ولو أن الرابطات القطاعية والتجارية أظهرت في كثير من اﻷحيان أنها أكثر كفاءة من المبادرات الحكومية في إقامة شبكات دعم.
    It wished to point out that similar work had already been initiated by the Special Committee on Peacekeeping Operations (Committee of 34), which was perhaps more competent to handle it effectively. UN كما أعرب عن رغبة وفده في اﻹشارة إلى أن عملا مماثلا قد قامت به اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام )لجنة اﻟ ٣٤(، التي قد تكون أكثر كفاءة في تناول هذا الموضوع بشكل فعال.
    For example, in the event of child custody disputes, courts may use the discriminatory stereotype that the non-disabled partner must be a more competent parent, when awarding custody. UN وعلى سبيل المثال، في حالات منازعات حضانة الأطفال، قد تستند المحاكم لدى حكمها بمنح حق الحضانة، إلى الصورة النمطية التمييزية التي ترى بالتأكيد أن الطرف غير المعوق والد أكثر كفاءة().
    68. The President of the Human Rights Council recalled that questions of a political and territorial nature did not fall within the mandate of the Working Group on the Universal Periodic Review, particularly given that such issues were subject to the attention of other bodies that were more competent in those areas. UN 68- وذكّر رئيس مجلس حقوق الإنسان بأن المسائل ذات الطابع السياسي والإقليمي لا تندرج ضمن ولاية الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، ولا سيما بالنظر إلى أن موضوع هذه القضايا يخضع لنظر هيئات أخرى أكثر كفاءة في هذه المجالات.
    That would equip people with knowledge of and skills in sustainable development, making them more competent and confident and increasing their opportunities for acting for a healthy and productive life in harmony with nature and with concern for social values, gender equity and cultural diversity. UN فمن شأن ذلك أن يزوِّد الناس بالمعرفة والمهارات في مجال التنمية المستدامة، وأن يجعلهم أكثر كفاءة وثقة، وأن يزيد من الفرص المتاحة أمامهم للعمل في سبيل حياة صحية ومنتِجة وفي وئام مع الطبيعة، مع مراعاة القيم الاجتماعية والمساواة بين الجنسين والتنوع الثقافي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد