ويكيبيديا

    "more coordination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة التنسيق
        
    • مزيد من التنسيق
        
    • المزيد من التنسيق
        
    • وزيادة التنسيق
        
    • بمزيد من التنسيق
        
    • مزيدا من التنسيق
        
    • مزيداً من التنسيق
        
    • ضرورة زيادة تنسيق الأنشطة ذات
        
    • هناك تنسيق
        
    The current status of the world economy underscores the need for more coordination between the United Nations and the international financial institutions. UN يؤكد الوضع الحالي للاقتصاد العالمي على ضرورة زيادة التنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    The same delegation called for more coordination with the work being done by bilateral donors. UN ودعا الوفد نفسه إلى زيادة التنسيق مع العمل الذي يقوم به المانحون الثنائيون.
    It was also suggested that there be more coordination within the United Nations system on publications policies. UN واقترح أيضا زيادة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن السياسات المتعلقة بالمنشورات.
    There should be more coordination between youth leaders through online channels. UN وينبغي أن يكون هناك مزيد من التنسيق بين قادة الشباب من خلال قنوات الانترنت.
    more coordination and consistent use of the indicators are needed to be able to apply the indicators at the national and local levels. UN ويلزم مزيد من التنسيق والاستخدام المتسق للمؤشرات ليتسنى تطبيق المؤشرات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The creation of an Implementation Support Unit (ISU) in 2006 has somewhat accentuated the need for more coordination amongst States Parties. UN وبإنشاء وحدة لدعم التنفيذ، في عام 2006، زادت إلى حد ما الحاجة إلى المزيد من التنسيق بين الدول الأطراف.
    It was also suggested that there be more coordination within the United Nations system on publications policies. UN واقترح أيضا زيادة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن السياسات المتعلقة بالمنشورات.
    The new developments correspond to an acutely felt need for more coordination in this area. UN والتطورات الجديدة تستجيب ﻹحساس شديد بالحاجة إلى زيادة التنسيق في هذا المجال.
    Moreover, there ought to be more coordination between national investment policies and IIA negotiations. UN وفضلاً عن ذلك، أشير إلى ضرورة زيادة التنسيق بين سياسات الاستثمار الوطنية والمفاوضات الخاصة باتفاقات الاستثمار الدولية.
    In particular, more coordination between the force and civilian elements in public information is required. UN ويتعين، على وجه الخصوص، زيادة التنسيق بين القوة والعناصر المدنية في مجال الإعلام.
    First, the fact that the United Nations set an example and worked through the Government led to more coordination and less competition among agencies, donors and non-governmental organizations. UN أولا، أن الأمم المتحدة ضربت مثالا، وعملت من خلال الحكومة، وهو ما أدى إلى زيادة التنسيق وتقليل التنافس فيما بين الوكالات والمانحين والمنظمات غير الحكومية.
    The same delegation called for more coordination with the work being done by bilateral donors. UN ودعا الوفد نفسه إلى زيادة التنسيق مع العمل الذي يقوم به المانحون الثنائيون.
    The review noted that the assets for effective information management required focused configuration and that more coordination was required between the peacekeeping force and civilian elements in public information and information security. UN ولاحظ الاستعراض أن الأصول اللازمة لإدارة المعلومات بفعالية تتطلب تشكيلا مركزا وأن ثمة حاجة إلى مزيد من التنسيق بين قوة حفظ السلام والعناصر المدنية في مجالي الإعلام وأمن المعلومات.
    Another delegation stressed the need for more coordination when financing and developing regional transport infrastructure. UN وشدّد وفد آخر على الحاجة إلى مزيد من التنسيق لدى تمويل وتطوير الهياكل الأساسية للنقل الإقليمي.
    More dialogue among the agencies concerned and more coordination were therefore necessary. UN ولذا فإن من الضروري وجود حوار أوسع نطاقا بين مختلف المؤسسات ولا بد من مزيد من التنسيق.
    They also emphasized that more coordination was needed among United Nations bodies and mechanisms in reacting to reprisals, which should also be addressed systematically in the framework of the universal periodic review, the treaty bodies and the special procedures. UN وأكدت أيضاً أن ثمة حاجة إلى مزيد من التنسيق بين آليات وهيئات الأمم المتحدة لاتخاذ إجراءات تهدف إلى التصدي للأعمال الانتقامية، التي ينبغي تناولها أيضاً بانتظام في إطار الاستعراض الدوري الشامل، وهيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة.
    more coordination between agencies is needed, however, with a view to avoiding unnecessary duplication of responsibilities and in order to ensure consistent standards of data collection. UN ولكن يلزم وجود المزيد من التنسيق فيما بين الوكالات، بهدف تجنب الازدواج غير الضروري في المسؤوليات، ومن أجل كفالة معايير متسقة لجمع البيانات.
    This resulted in the need for more coordination between the security management teams on a mission and countrywide level. UN وأدى ذلك إلى الحاجة إلى المزيد من التنسيق بين أفرقة إدارة الأمن المشكّلة على مستوى البعثة وتلك المشكلة على نطاق البلد.
    We in the Kingdom of Bahrain still view the phenomenon of terrorism and terrorist acts in many parts of the world as the most dangerous threat to international peace and security. There must be greater effort by the international community and more coordination on all levels to confront and contain this scourge. UN نحن في مملكة البحرين لا نزال ننظر إلى ظاهرة الإرهاب وأحداثه في بقاع كثيرة من العالم كأخطر التحديات التي تهدد السلم والأمن الدوليين، الأمر الذي يتطلب من المجتمع الدولي تكثيف الجهود وزيادة التنسيق على مختلف المستويات والأصعدة من أجل التصدي لهذه الآفة واحتوائها.
    36. The tripartite arrangement has also committed to more coordination and harmonization on EPA negotiations and multilateral negotiations including the WTO Doha Development Round Negotiations. UN 36- كما يلزم هذا الترتيب الثلاثي الأطراف بمزيد من التنسيق والمواءمة في مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية والمفاوضات المتعددة الأطراف، بما في ذلك مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية لمنظمة التجارة العالمية.
    Provisions regarding the financial means of implementation will also require more coordination and collaboration among Partnership members with the guidance of the Forum. UN كما ستتطلب الأحكام المتعلقة بالموارد المالية اللازمة للتنفيذ مزيدا من التنسيق والتعاون بين أعضاء الشراكة بتوجيه من المنتدى.
    Participants also generally shared the view that the system could be further enhanced by fostering a greater sense of collegiality among mandate holders, entailing more coordination, harmonization of working methods and self-regulation. UN كما تبادل المشاركون بصفة عامة وجهات النظر بشأن إمكانية تحسين النظام بتعزيز حس أكبر بالمزاملة لدى المكلفين بولاية، مما يتضمن مزيداً من التنسيق والمواءمة في أساليب العمل والتنظيم الذاتي.
    6. All participants reaffirmed the importance of General Assembly resolution 65/149, underlining the need for more coordination of relevant activities, further cooperation in sharing information on a voluntary basis and raising awareness on this subject. UN 6 - وكرر جميع المشاركين تأكيد أهمية قرار الجمعية العامة 65/149، مشددين على ضرورة زيادة تنسيق الأنشطة ذات الصلة، وزيادة التعاون في تبادل المعلومات على أساس طوعي والتوعية بشأن هذا الموضوع.
    There should be more coordination between Member States and United Nations bodies, in particular the Peacebuilding Commission. UN وينبغي أن يكون هناك تنسيق أكبر بين الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما لجنة بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد