ويكيبيديا

    "more dependent on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر اعتمادا على
        
    • أكثر اعتماداً على
        
    • أشد اعتمادا على
        
    • يزيد من تبعية
        
    • يعتمد أكثر فأكثر على
        
    This would make ISIL more dependent on being able to import at scale: once again, tanker trucks become a valuable resource. UN وهذا بالتالي سيجعله أكثر اعتمادا على قدرته على الاستيراد على نطاق واسع: ومرة أخرى، تصبح الشاحنات الناقلة موردا قيما.
    In most regions, women were more dependent on agriculture than men, as men shifted to non-farm employment. UN والمرأة في معظم المناطق أكثر اعتمادا على الزراعة من الرجل بفعل انتقال الرجل إلى أعمال غير زراعية.
    On the other hand, the majority of developing countries had become more dependent on official development assistance, which was experiencing a drastic and continuing decline. UN ومن جهة أخرى، أصبح معظم البلدان النامية أكثر اعتمادا على المساعدة اﻹنمائية الرسمية، التي تشهد تدنيا حادا ومستمرا.
    We are ever more dependent on space technologies. UN وقد أصبحنا أكثر اعتماداً على التكنولوجيات المتصلة بالفضاء.
    Industrial growth had become more dependent on agricultural growth either through backward linkages or through demands from the rural population. UN وأضحى النمو الصناعي أكثر اعتماداً على النمو الزراعي سواء من خلال الروابط الخلفية أو من خلال الطلب الوارد من سكان الريف.
    Ironically, however, they had become more dependent on the vagaries of the international economic system. UN ومع ذلك فمن المفارقات أنها أصبحت أشد اعتمادا على تقلبات النظام الاقتصادي الدولي.
    In the opinion of the Advisory Committee part of the problem can be attributed to the fact that the Programme is donor-driven, the number of donors is still small, thus making the Programme more dependent on some Member States' financial and political changes, and that the level of contributions is negotiated individually with each potential donor. UN وكان من رأيها أن جانبا من المشكلة قد يعزى الى أن البرنامج يسير كما يقتضي منه المانحون، وأن عدد المانحين لا يزال صغيرا، مما يزيد من تبعية البرنامج للتغيرات المالية والسياسية التي تحصل لدى الدول اﻷعضاء والى أن مستوى المساهمات يجري التفاوض بشأنه مع كل مانح محتمل بمفرده.
    Radiation-induced changes in immune parameters seem to be more dependent on total dose than on dose rate. UN والتغيرات الناجمة عن الإشعاع في بارامترات المناعة تبدو أكثر اعتمادا على مجموع الجرعات منها على معدّل الجرعات.
    Those people are becoming more and more dependent on each other for survival. UN وأولئك الناس يصبحون يوما بعد يوم أكثر اعتمادا على بعضهم بعضا من أجل البقاء.
    The growing budget also makes the United Nations more dependent on timely payment of contributions. UN والميزانية المتنامية، بدورها ، تجعل الأمم المتحدة أكثر اعتمادا على دفع الاشتراكات في الوقت المناسب.
    In that connection, we deplore the fact that Afghanistan has become more dependent on narcotics production and trafficking in drugs. UN وفي هذا السياق، فإننا نشجب حقيقة أن أفغانستان صارت أكثر اعتمادا على إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    As a result, those persons had been left without shelter, their access to water, sanitation and education had been reduced, their level of poverty had risen and they had become more dependent on aid. UN وذكرت أنه نتيجة لذلك ظل هؤلاء الأشخاص بدون مأوى كما قلت فرصهم في الحصول على الماء والمرافق الصحية والتعليم بينما ازداد مستوى الفقر بينهم وأصبحوا أكثر اعتمادا على المعونات.
    As societies increasingly engage in low-wage labour, women can become economically more dependent on men, and vulnerable in the forms of labour available to them. UN وبازدياد مشاركة المجتمعات في الأعمال المنخفضة الأجر، يمكن أن تصبح المرأة أكثر اعتمادا على الرجل من الناحية الاقتصادية، وأكثر ضعفا بالنسبة لأشكال العمل المتاحة لها.
    However, the poorest developing countries will become more dependent on agricultural imports, and food security in many poor areas will not improve without substantial increases in local production. UN بيد أن أفقر البلدان النامية ستصبح أكثر اعتمادا على استيراد الموارد الزراعية، ولن يتحسن الأمن الغذائي في العديد من المناطق الفقيرة ما لم يتحسن الإنتاج المحلي كثيرا.
    Country offices have thus become more dependent on non-core programme financing, which is relatively inflexible, and often find that the core programme resources are only sufficient to act as seed money. UN ومن ثَم أصبحت المكاتب القطرية أكثر اعتمادا على التمويل من موارد البرنامج غير الأساسية وهي عديمة المرونة نسبيا، وغالبا ما يتبين أن موارد البرنامج الأساسية تكفي كمجرد أموال بدئية فقط.
    They are generally more dependent on their employers, which puts them at greater risk of abuse and exploitation. UN وهن عموماً أكثر اعتماداً على أصحاب أعمالهن، مما يعرضهن إلى مزيد من خطر الاعتداء والاستغلال.
    It has also made Palestinians more dependent on tunnel smuggling and black markets. UN كما أنه جعل الفلسطينيين أكثر اعتماداً على التهريب عن طريق الأنفاق والأسواق السوداء.
    Information, intelligence, banking, communication, economic transactions, navigation, as well as strategic and political decision-making are ever more dependent on the usage of space-based dual-use technologies. UN وأصبحت مجالات الإعلام والمعلومات والصيرفة والاتصالات والصفقات الاقتصادية والملاحة واتخاذ القرارات الاستراتيجية والسياسية أكثر اعتماداً على استخدام التكنولوجيات القائمة على الفضاء استخداماً مزدوجاً.
    This would require avoiding the creation of multibillion dollar industries where investment is more dependent on high tariffs, subsidies and preferential public procurement than on advantages in lower production costs, natural resources and superior know-how. UN وسيقتضي الأمر تفادي إنشاء صناعات تقدر قيمتها بمليارات عديدة من الدولارات يكون فيها الاستثمار أكثر اعتماداً على التعريفات العالية والإعانات والمشتريات العامة التفضيلية منه على مزايا تخفيض تكاليف الإنتاج والموارد الطبيعية والدراية الرفيعة.
    And that is where Abe’s behavior becomes truly perverse. After all, a Japan that is isolated in Asia will be even more dependent on the US, the wartime victor, which Abe and his nationalist allies hold responsible for the postwar order that they seek to revise. News-Commentary وهنا تتضح تماماً حماقة سلوك آبى. فاليابان المعزولة في آسيا سوف تكون على أية حال أكثر اعتماداً على الولايات المتحدة، المنتصرة وقت الحرب، والتي يُحملها آبي وحلفاؤه القوميون المسؤولية عن نظام ما بعد الحرب الذي يسعون إلى تعديله.
    These reports document that migrant women are often more dependent on employers than men and are at greater risk for exploitation and abuse. UN ويثبت من هذه التقارير أن المهاجرات يكنّ في كثير من الأحيان أشد اعتمادا على أرباب العمل من الرجال وأكثر عرضة لمخاطر الاستغلال وسوء المعاملة.
    In the opinion of the Advisory Committee part of the problem can be attributed to the facts that the Programme is donor-driven and the number of donors is still small, thus making the Programme more dependent on some Member States' financial and political changes, and that the level of contributions is negotiated individually with each potential donor. UN وكان من رأيها أن جانبا من المشكلة قد يعزى الى أن البرنامج يسير كما يقتضي منه المانحون، وأن عدد المانحين لا يزال صغيرا، مما يزيد من تبعية البرنامج للتغيرات المالية والسياسية التي تحصل لدى الدول اﻷعضاء والى أن مستوى المساهمات يجري التفاوض بشأنه مع كل مانح محتمل بمفرده.
    Over these three decades, the world has become more and more dependent on satellite services. UN وعلى مدى هذه العقود الثلاثة، أصبح العالم يعتمد أكثر فأكثر على خدمات السواتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد