ويكيبيديا

    "more dignified" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر كرامة
        
    • السهر بقدر
        
    • بقدر أكبر من الكرامة
        
    • وقار
        
    For the people in countries emerging from conflict, this Organization represents the best and only hope of attaining a more dignified life. UN فإن هذه المنظمة تمثل، بالنسبة لشعوب البلدان الخارجة من الصراع، الأمل الأفضل والوحيد للتمتع بحياة أكثر كرامة.
    In this way, the new social security provisions seek to ensure a more dignified old age for Chilean women. UN وبهذا الطريقة، تسعى أحكام الضمان الاجتماعي الجديدة إلى ضمان شيخوخة أكثر كرامة للنساء الشيليات.
    These are resources intended to fight poverty and underdevelopment and to create more dignified living conditions for our peoples. UN فهذه موارد قُصد بها محاربة الفقر والتخلف وخلق ظروف عيش أكثر كرامة للشعوب.
    17. The Committee takes note of information provided by the State party regarding its efforts to create more dignified and more secure conditions for detainees, including the construction in 2008 of the detention centre of La Brenaz, and plans to expand capacity at the Champ Dollon and La Brenaz prisons. UN 17- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من طرف الدولة الطرف والمتعلقة بالجهود التي تبذلها والمشاريع الرامية إلى السهر بقدر أكبر على كرامة أمن المحتجزين، وخاصة ببناء مركز احتجاز بروناز في عام 2008 وإطلاق مشاريع توسيع وزيادة سعة سجن شون دولون وسجن بروناز.
    Beneficiaries indicated that they felt that cash and vouchers were a more dignified form of assistance because they empowered them with choice in situations in which they otherwise have very little control. UN وأشار المستفيدون إلى أن نظام النقد والقسائم يشعرهم بقدر أكبر من الكرامة مقارنة بالمساعدات لأنه يمكّنهم من الاختيار في الحالات التي لا يملكون فيها، من نواحٍ أخرى، إلا قدرا قليلا من السيطرة.
    You've never seen a more dignified person, you know, you know, inches away from death. Open Subtitles لم أشهد وقار في شخص كوقارها كانت على بعد بوصات من الموت
    And they believed that there is nothing more dignified, more honorable, than beauty created for the sake of itself and the satisfaction of the artist. Open Subtitles وآمنوا بأنه ليس هناك شيء أكثر كرامة وأكثر شرفاً , من الجمال المصنوع لأجل الجمال ولإرضاء الفنانّون أنفسهم
    The first contributor of funds, the European Community and its member States, is prepared to increase cooperation on behalf of a population that must be helped to emerge from poverty and build a more dignified and prosperous future. UN والمساهمة اﻷولى بالموارد، وهي المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، على استعداد لزيادة تعاونها لصالح السكان الذين يجب مد يد المساعدة إليهم للتغلب على الفقر ولبناء مستقبل أكثر كرامة وأكثر رخاء.
    We hope that the Follow-up International Conference on Financing for Development, organized by His Highness the Emir of Qatar, Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, will be an auspicious one that brings us closer to a more dignified and fair world. UN نأمل لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية، الذي نظَّمه سمو أمير قطر، الشيخ خليفة بن حمد آل ثاني، أن يكون مؤتمراً مبشرا بنجاح يجعلنا أقرب إلى عالم أكثر كرامة وعدلا.
    Respect for those principles and for the full equality of States and peoples is the sole guarantee for the noble mission of creating a more dignified and just world. UN واحترام هذه المبادئ والمساواة التامة بين الدول والشعوب هو الضمانة الوحيدة للمهمة السامية لإقامة عالم أكثر كرامة وإنصافا.
    We now have a clear vision, and even a common platform, of necessary actions to confront the challenge represented by the promotion of more dignified living conditions for everyone. UN ولدينا الآن رؤية واضحة، بل وبرنامج مشترك، للإجراءات اللازمة لمواجهة التحديات التي يمثلها الترويج لتهيئة ظروف معيشية أكثر كرامة للجميع.
    However, we would like to stress that, notwithstanding Central America's huge social and economical problems, it resolutely continues to work to consolidate for its children a more dignified and freer way of life, more in accordance with the spirit of the Universal Declaration of Human Rights. UN مع ذلك، نود أن نؤكد أنه بصرف النظر عن مشاكل أمريكا الوسطى الاجتماعية والاقتصادية الهائلة، فإنها لا تزال تعمل بتصميم على تعزيز طريقة حياة أكثر كرامة وأكثر حرية ﻷبنائها، تتفق بشكل أكبر مع روح اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    When the genocide began, her house was burnt down and she fled with her family to a place where she had heard that people were shot and not killed by machetes - which Marceline considered a more dignified way to die. UN وعندما بدأت اﻹبادة الجماعية، أشعلت النيران في بيتها ففرت مع أسرتها إلى مكان كانت قد سمعت أنه يجري فيه قتل النساء بالرصاص لا بالمناجل - وهو ما اعتبرته مارسيلين طريقة أكثر كرامة للوفاة.
    The peoples of the world aspire to education, employment, health and nutritional self-sufficiency -- in other words, they hope to attain more dignified and humane living conditions. UN فشعوب العالم تتطلع إلى التعليم والعمل والصحة والاكتفاء الذاتي الغذائي - بمعنى أنها تأمل في بلوغ ظروف معيشية أكثر كرامة وإنسانية.
    Our will to bequeath a world of more dignified lives for our children and their children must be unshakeable, as must be too our desire to live and coexist in peace as brothers -- which is what all the peoples of the world are. UN كما يجب ألا تتزعزع إرادتنا لتوريث عالَم حياة أكثر كرامة لأبنائنا وأبنائهم، وكذلك يجب أن تكون رغبتنا في العيش والتعايش بسلام كأخوة - أسوة بجميع شعوب العالم.
    Sitting on an animal was more dignified. Open Subtitles الجلوس على الحيوان أكثر كرامة
    It was more dignified. Open Subtitles . . لقد كان أكثر كرامة
    The strategy also explains that people with mental and/or physical disabilities are vulnerable victims not only in emergencies, but also in long-running crises, which is why Denmark's foreign policy supports activities that help provide more dignified lives in otherwise unsafe areas. UN وتوضح الاستراتيجية أيضاً أن الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية و/أو البدنية هم ضحايا ضعفاء ليس في حالات الطوارئ فحسب، ولكن أيضاً في الأزمات المستمرة لفترات طويلة، وهذا هو سبب دعم السياسة الخارجية الدانمركية للأنشطة التي تساعد على توفير حياة أكثر كرامة في المناطق التي تكون غير آمنة بخلاف ذلك.
    (17) The Committee takes note of information provided by the State party regarding its efforts to create more dignified and more secure conditions for detainees, including the construction in 2008 of the detention centre of La Brenaz, and plans to expand capacity at the Champ Dollon and La Brenaz prisons. UN (17) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من طرف الدولة الطرف والمتعلقة بالجهود التي تبذلها والمشاريع الرامية إلى السهر بقدر أكبر على كرامة أمن المحتجزين، وخاصة ببناء مركز احتجاز بروناز في عام 2008 وإطلاق مشاريع توسيع وزيادة سعة سجن شون دولون وسجن بروناز.
    (17) The Committee takes note of information provided by the State party regarding its efforts to create more dignified and more secure conditions for detainees, including the construction in 2008 of the detention centre of La Brenaz, and plans to expand capacity at the Champ Dollon and La Brenaz prisons. UN (17) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من طرف الدولة الطرف والمتعلقة بالجهود التي تبذلها والمشاريع الرامية إلى السهر بقدر أكبر على كرامة أمن المحتجزين، وخاصة ببناء مركز احتجاز بروناز في عام 2008 وإطلاق مشاريع توسيع وزيادة سعة سجن شون دولون وسجن بروناز.
    Especially important are current proposals for greater democratization and strengthening of the United Nations so that it can achieve its unique mission of promoting a more dignified, prosperous and peaceful world, preserving and reinforcing the legitimate interests of all. UN ومن المهم بصفة خاصة المقترحات الحالية بإضفاء صبغة أقوى من الديمقراطية على الأمم المتحدة وتدعيمها لكي تتمكن من الوفاء بمهمتها الفريدة، وهي المساعدة على إيجاد عالم يحظى بقدر أكبر من الكرامة والرخاء والسلام وصون وتعزيز المصالح المشروعة للجميع.
    I think cremation is much more dignified. Open Subtitles أظنُ أن إحراق الموتى أكثر وقار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد