ويكيبيديا

    "more diversified" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأكثر تنوعا
        
    • أكثر تنوعا
        
    • أكثر تنوعاً
        
    • الأكثر تنوعاً
        
    • اﻷكثر تنويعا
        
    • زيادة تنويع
        
    • زيادة تنوع
        
    • أكثر تنويعا
        
    • أشد تنوعا
        
    • أكثر تنوّعا
        
    • أكثر تنوّعاً
        
    • ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا
        
    • اﻷكثر تنوعا في
        
    • اﻷكثر تنوعا قد
        
    • وأكثر تنوعاً
        
    Excluding Iraq, more diversified economies will grow by 0.8 per cent. UN وباستثناء العراق، ستنمو الاقتصادات الأكثر تنوعا بنسبة 0.8 في المائة.
    Iraq is the exception in the more diversified economies as higher oil prices and production increase Government revenue. UN أما العراق فهو الاستثناء في الاقتصادات الأكثر تنوعا إذ يزيد ارتفاع أسعار النفط وإنتاجه عائدات الحكومة.
    Thus, the funding base has broadened and become more diversified over time. UN ولذلك فقد اتسعت قاعدة التمويل وأصبحت أكثر تنوعا على مر الزمن.
    22. Accordingly, the resource base of the United Nations development system has broadened and become more diversified over time. UN 22 - وعلى ذلك فقد اتسعت قاعدة موارد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأصبحت أكثر تنوعا بمرور الزمن.
    African economies needed to be more diversified and more competitive. UN إذ ينبغي أن تكون الاقتصادات الأفريقية أكثر تنوعاً وأكثر قدرة على المنافسة.
    As such, the forecast of real GDP growth of the more diversified economies for 2010 is 5.3 per cent. IV. Economic policy developments UN ولما كان الأمر كذلك، فإن التنبؤات المتعلقة بالنمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي للاقتصادات الأكثر تنوعاً لعام 2010 تبلغ 5.3 في المائة.
    The total current account surplus of the more diversified economies is estimated at $22 billion, up from $6 billion in 2007. UN ويقدر إجمالي فائض الحساب الجاري للاقتصادات الأكثر تنوعا بنحو 22 بليون دولار، مقارنا مع 6 بلايين دولار في عام 2007.
    Despite the positive position in the balance of payments and fiscal accounts, however, subsidies for fuel products, wheat and other basic products were being reconsidered downward in some more diversified economies. UN ورغم الحالة الإيجابية في ميزان المدفوعات والحسابات المالية، يعاد النظر، مع ذلك، في تخفيض الإعانات المخصصة لمنتجات الوقود والقمح وغيرها من المنتجات الأساسية في بعض الاقتصادات الأكثر تنوعا.
    In that context, the first element is the promotion and diversification of exports, particularly in the more diversified economies. UN وفي هذا السياق، فإن العنصر الأول هو تشجيع الصادرات وتنويعها، وخاصة في الاقتصادات الأكثر تنوعا.
    Imports of the more diversified economies grew at about 9 per cent between 1999 and 2000. UN ونمت الواردات في الاقتصادات الأكثر تنوعا بحوالي 9 في المائة بين عامي 1999 و2000.
    The more diversified economies are more diversified in respect of the geographical destination of their exports. UN وكان للاقتصادات الأكثر تنوعا نطاق جغرافي أوسع للشركاء في الصادرات.
    This approach could promote more diversified views on democracy and how to develop and sustain it. UN ويمكن لهذا النهج أن يعزز مزيدا من الآراء الأكثر تنوعا بشأن الديمقراطية وكيفية تطويرها وإدامتها.
    In this era of globalization, organized crime groups and networks have unfortunately become more diversified and connected. UN وفي عصر العولمة هذا، أصبحت جماعات وشبكات الجريمة المنظمة، للأسف، أكثر تنوعا وترابطا.
    Such cooperation has evolved over the years and has become more diversified in terms of both the areas of cooperation and the organizations concerned. UN وقد تطور هذا التعاون بمرور السنوات وأصبح أكثر تنوعا من حيث مجالات التعاون والمنظمات المعنية به على حد سواء.
    Their countries of origin, as compared to their number, are also more diversified. UN كما أن بلدان موطنهم هي أكثر تنوعا مقارنة بأعدادهم.
    The current skills inventory should result in the provision of training to allow staff to carry out more diversified duties. UN والرصيد الحالي من المهارات ينبغي أن يسفر عن تأمين التدريب للسماح للموظفين بالقيام بواجبات أكثر تنوعا.
    Such trends point to more diversified consumption patterns. UN وتبدي هذه الاتجاهات أنماطاً استهلاكية أكثر تنوعاً.
    Namibia is a mineral-rich country and Morocco has a more diversified export sector as well as significant mineral wealth. UN فناميبيا بلد غني بالمعادن في حين أن في المغرب قطاع صادرات أكثر تنوعاً وثروات معدنية هائلة.
    The fiscal stance became more cautious in more diversified economies owing to a weak revenue prospect and public debt constraints. UN وأصبح الموقف المالي أكثر حذراً في الاقتصادات الأكثر تنوعاً نظراً لضعف احتمالات الإيرادات ونظراً لقيود الدين العام.
    Consequently, more diversified economy countries could require additional international support for their contribution to the fiscal stimuli at the global level. UN وبالتالي، يمكن لبلدان الاقتصادات الأكثر تنوعاً أن تطلب دعماً دولياً إضافياً لكي تسهم في الحفز المالي على الصعيد العالمي.
    Inflation is another problem that continued to confront some of the more diversified economies in 1994, particularly Yemen, where the inflation rate is estimated at over 70 per cent, and Iraq, which suffered from runaway inflation. UN والتضخم هو مشكلة أخرى ظلت تواجه بعض البلدان ذات الاقتصاد اﻷكثر تنويعا في عام ١٩٩٤، ولا سيما اليمن حيث يقدر أن معدله تجاوز ٧٠ في المائة، والعراق الذي عانى من تضخم جامح.
    In addition, funding and donor support for TB and malaria control needs to be more diversified. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى زيادة تنويع التمويل ودعم المانحين لمكافحة السل والملاريا.
    There were also signs that State-owned companies were becoming more diversified with regard to the range of minerals that they produced. UN وهناك علامات أيضا تشير الى زيادة تنوع الشركات المملوكة للدولة فيما يتعلق بمجموعة المعادن التي تنتجها.
    In most countries in the region, industrial structures have become more diversified horizontally and vertically; levels of foreign indebtedness have been kept within manageable limits; inflation rates have remained relatively low; and the degree of integration into the world economy has increased. UN وأصبحت الهياكل الصناعية في معظم بلدان المنطقة أكثر تنويعا أفقيا ورأسيا؛ وبقيت مستويات الديون اﻷجنبية ضمن حدود قابلة للسيطرة؛ وظلت معدلات التضخم منخفضة نسبيا؛ وزادت درجة الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    During the pre-colonial period, their different origins did not lead to the formation of ethnic groups, in the modern sense of the term, as individuals identified themselves as members of more diversified community units than simply Tutsis or Hutus. UN وفي الفترة السابقة للاستعمار، لم تكن الاختلافات اﻷصلية بينهما ترتكز على أساس اثني بالمعنى الحديث للكلمة، إذ كان اﻷفراد يحددون موقعهم بالنسبة لمجموعات أشد تنوعا من مجرد الانتماء الى فئتي التوتسي أو الهوتو.
    Over the last years, UNODC funding has become significantly more diversified, with more countries entering into larger cost-sharing arrangements, increased United Nations agency support and the emergence of promising partnerships with foundations. UN وخلال العام الماضي، أصبح تمويل المكتب أكثر تنوّعا إلى حد كبير نتيجة لدخول عدد أكبر من البلدان في ترتيبات أكبر لتقاسم التكاليف وازدياد الدعم من وكالات الأمم المتحدة ونشوء شراكات واعدة مع مختلف المؤسسات.
    29. In a climate of financial crisis and severe competition, access to investment resources for further growth of a more diversified range of small, medium and large enterprises is severely hampered. UN 29- تعرقل ظروف الأزمة المالية والمنافسة الشديدة، بشكل خطير، الحصول على موارد استثمارية لتحقيق زيادة نمو طائفة أكثر تنوّعاً من المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة والكبيرة.
    Nevertheless, repercussion of the dismal economic performance among the GCC countries was felt in some of the more diversified countries. UN ومع هذا، فإن تأثيرات اﻷداء الاقتصادي السيء لدى بلدان المجلس قد امتدت إلى بعض البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا.
    27. The more diversified economies in the ESCWA region have for many years registered large balance of trade deficits. UN ٧٢ - وقد سجلت الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في منطقة اللجنة سنوات عديدة عجزا كبيرا في الميزان التجاري.
    In contrast with the GCC countries, the countries with more diversified economies are estimated to have registered an increase in their combined total export revenues by 10.0 per cent in 1998 from the 1997 level. UN وعلى النقيض من بلدان المجلس، أشارت التقديرات إلى أن البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا قد سجلــت زيادة في إيرادات صادراتهــا المشتركــة تبلغ ١٠,٠ في المائة في عام ١٩٩٨ بالنسبة إلى مستوى عام ١٩٩٧.
    It is important that landlocked developing countries pursue policies that aim at attracting larger and more diversified flows of foreign direct investment. UN ومن المهم أن تتبع البلدان النامية غير الساحلية سياسات تهدف إلى جذب تدفقات أكبر وأكثر تنوعاً للاستثمار الأجنبي المباشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد