ويكيبيديا

    "more during" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر خلال
        
    • أكثر أثناء
        
    • أكبر خلال
        
    • المزيد أثناء
        
    Percentage of students who had smoked cigarettes on one day or more during the previous 30 days UN نسبة الطلبة الذين يدخنون السجائر يوما أو أكثر خلال 30 يوما الماضية
    (iii) Persons who, at the time of their appointment, have been living in Austria for more than one year or have been gainfully employed in Austria for a total of 6 months or more during the 12 months preceding their appointment, it being understood that: UN `3` الأشخاص الذين كانوا وقت تعيينهم يعيشون في النمسا لأكثر من سنة واحدة، أو يعملون بأجر في النمسا لفترة إجماليها ستة أشهر أو أكثر خلال الإثني عشر شهرا التي تسبق تعيينهم، على أن يكون مفهوماً ما يلي:
    (iii) Persons who, at the time of their appointment, have been living in Austria for more than one year or have been gainfully employed in Austria for a total of six months or more during the 12 months preceding their appointment, it being understood that: UN ' 3` من الأشخاص الذين كانوا وقت تعيينهم مقيمين في النمسا لما يزيد على سنة واحدة أو كانوا يشغلون عملا مدرّا للدخل في النمسا لمدة مجموعها ستة أشهر أو أكثر خلال الإثني عشر شهرا السابقة للتعيين، على أن يكون مفهوما أن:
    Similarly, those members of the Court who had taken up and maintained a bona fide primary residence at The Hague for nine consecutive years or more during service with the Court should receive the equivalent of 24 weeks of annual net base salary upon completion of service and relocation outside the Netherlands. UN وبالمثل، أن يتلقى أعضاء المحكمة الذين اتخذوا بالفعل محل إقامتهم الأساسي في لاهاي لمدة تسع سنوات متصلة أو أكثر أثناء خدمتهم في المحكمة، مبلغا يعادل 24 أسبوعا من المرتب السنوي الأساسي الصافي لدى انتهاء خدمتهم وانتقالهم للإقامة خارج هولندا.
    It has provided strong political, financial and technical support to the International Conference, not only during the first phase leading to the Dar-es-Salaam Summit, but also, and even more, during this current phase. UN وقد وفرت دعما سياسيا وماليا وفنيا قويا للمؤتمر الدولي خلال المرحلة الأولى التي أفضت إلى انعقاد مؤتمر قمة دار السلام، وكذلك وبقدر أكبر خلال هذه المرحلة الراهنة.
    To demonstrate this and to achieve more during this session and in the future, the General Assembly should be more of a dialogue, not a monologue; it should be more engaging and insightful; it should be more focused on results and should continually strive to exemplify the spirit of cooperation and mutual respect. UN ولإثبات هذا، ولتحقيق المزيد أثناء هذه الدورة وفي المستقبل، ينبغي للجمعية العامة أن تكون منبرا للحوار وليس للكلام؛ وأن تكون أكثر مشاركة وموضوعية، وأن تكون أكثر تركيزا على النتائج، وأن تجهد دائما لإظهار روح التعاون والاحترام المتبادل.
    As a result of the above-mentioned amendments the most disadvantaged categories of unemployed, who were affected more during the period of transition to a market economy and face difficulties in finding a job, will be protected; UN وكنتيجة للتعديلات المذكورة أعلاه، ستتم حماية فئات العاطلين عن العمل اﻷكثر ضعفا، الذين تأثروا أكثر خلال فترة الانتقال إلى اقتصاد السوق ويواجهون صعوبات في إيجاد عمل؛
    The latest scientific research indicates that the global temperature may increase by as much as 6° Fahrenheit by the year 2100 and that consequently the oceans may rise by as much as one metre or more during the next century. UN وتشير آخر البحوث العلمية إلى أن الحرارة العالمية قد تزداد ست درجات فهرنهايت بحلول عام ٢١٠٠، وإلى أن منسوب مياه المحيطات قد يرتفع نتيجة لذلك مترا واحدا أو أكثر خلال القرن المقبل.
    Number of country offices that have secured co-financing pledges for $1 million or more during the current MYFF UN عدد المكاتب القطرية التي حصلت على تعهدات بالتمويل المشترك بمبلغ 1 مليون دولار أو أكثر خلال الفترة الحالية للإطار التمويلي المتعدد السنوات
    10. Given the fluctuation of staff and the small number of staff at certain levels, some departments or offices may have temporarily achieved gender balance of 50 per cent or more during the year. UN 10 - بالنظر إلى تغير الموظفين وقلة عددهم في بعض الرتب، قد تكون بعض الإدارات أو المكاتب قد حققت مؤقتا التوازن بين الجنسين البالغ 50 في المائة أو أكثر خلال العام المعني.
    Statistical analysis of former staff 60 years of age or older who received a withdrawal settlement and were re-employed for a period of six months or more during the period 2000-2001 UN تحليل إحصائي للموظفين السابقين البالغين من العمر 60 سنة أو أكثر وحصلوا على تسوية انسحاب وأُعيد توظيفهم لمدة ستة أشهر أو أكثر خلال فترة السنتين 2000-2001
    retired former staff and former staff 60 years of age or older who took the withdrawal settlement and were reemployed for a period of six months or more during the biennium UN مقارنة بين استخدام الموظفين السابقين المتقاعدين والموظفين السابقين البالغين من العمر 60 سنة أو أكثر وحصلوا على تسوية انسحاب وأُعيد توظيفهم لفترة ستة أشهر أو أكثر خلال فترة السنتين 2000-2001
    5. A second step is to look at the situation of other countries whose per capita GNI using MERs for conversion to United States dollars grew by 50 per cent or more during the period 1999-2001 and 2002-2004 or fell by 33 per cent or more. UN 5 - أما الخطوة الثانية، فهي النظر إلى وضع البلدان الأخرى التي شهد فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المحول إلى دولارات الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف السوقية زيادة معدلها 50 في المائة أو أكثر خلال الفترتين 1999-2001 و 2002-2004 أو انخفاضا معدله 33 في المائة أو أكثر.
    210. The objective of the Office of Internal Audit to audit all field offices in the span of five years had apparently not been met because 16 offices had not been audited in the past five years (2003-2007), while 17 offices had been audited twice or more during the same period. UN 210 - ويبدو أن الهدف الذي وضعه مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بمراجعة حسابات جميع المكاتب الميدانية على مدى خمس سنوات لم يتحقق لأن 16 مكتبا لم تراجع حساباتها في السنوات الخمس الماضية (2003-2007)، في حين روجعت حسابات 17 مكتبا مرتين أو أكثر خلال نفس الفترة.
    12. The population of non-retired former staff refers to former staff members, 60 years of age or older, who opted for a withdrawal settlement and were reemployed for six months or more during the reporting period. UN 12 -وتشير مجموعة الموظفين السابقين غير المتقاعدين إلى الموظفين السابقين، الذين يبلغون الستين أو أكثر ويكونون قد اختاروا تسوية الانسحاب من الخدمة ثم استخدموا ثانية لمدة ستة أشهر أو أكثر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    12. The population of non-retired former staff refers to former staff members, 60 years of age or older, who opted for a withdrawal settlement and were re-employed for six months or more during the reporting period. UN 12 - وتشير مجموعة الموظفين السابقين غير المتقاعدين إلى الموظفين السابقين الذين هم في سن الـ 60 أو أكثر والذين اختاروا تسوية الانسحاب ثم استخدموا ثانية لمدة ستة أشهر أو أكثر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    12. The population of non-retired former staff members comprises former staff members who are of the normal retirement age or older (in previous reports, this was 60 years of age or older), who previously opted for a withdrawal settlement and were re-employed for six months or more during the reporting period. UN ١٢ - وتتألف مجموعة الموظفين السابقين غير المتقاعدين من الموظفين السابقين الذين بلغوا السن العادية للتقاعد أو تجاوزوها (في التقارير السابقة، كانت هذه السن 60 عاما أو أكثر)، وسبق أن اختاروا الحصول على التسوية المسددة عند الانسحاب من صندوق المعاشات التقاعدية ثم أُعيد توظيفهم لمدة ستة أشهر أو أكثر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    11. Seven of the top 10 performing countries in Africa in 2004 maintained average growth rates of 5 per cent or more during the period from 2000 to 2004 (see table 1 below). UN 11 - حافظت سبعة من البلدان العشرة الأعلى أداء في أفريقيا في عام 2004 على متوسط معدل نمو قدره 5 في المائة أو أكثر أثناء الفترة من 2000 إلى 2004(انظر الجدول 1 أدناه).
    The area treated with alternatives to methyl bromide considerably increased compared to the previous crop season and it was likely to grow more during the 2005/2006 crop season. UN وقد زادت بصورة ملحوظة المساحة المعالجة ببدائل بروميد الميثيل مقارنة بموسم الحصاد السابق وستزداد غالباً بصورة أكبر خلال موسم حصاد 2005/2006.
    This, in turn, has amplified the gearing effect of Western European demand, on the one hand allowing Eastern manufacturers to export even more during periods of boom but on the other hand reinforcing the probability of negative shocks during the downturn. UN وقد أدى هذا، بدوره، إلى تعزيز الأثر التوجيهي للطلب في أوروبا الغربية، الذي يتيح من ناحية للمؤسسات الصناعية في أوروبا الشرقية أن تصدر المزيد أثناء فترات الازدهار الاقتصادي، ويعزز من ناحية أخرى احتمال حدوث صدمات سلبية خلال فترات النكوص الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد