The competing demands on land resources must be resolved, and more effective and sustainable ways of using these resources must be developed and adopted. | UN | ويجب تسوية الطلبات المتنافسة على الموارد اﻷرضية، كما ينبغي وضع واعتماد وسائل أكثر فعالية واستدامة لاستخدام هذه الموارد. |
The basic principle underlying the framework and the overall approach of UNV to its work in peace and development, is the notion that volunteerism is a significant channel for people to permanently and positively engage in their own development and that such engagement leads to development actions being more effective and sustainable. | UN | ويتمثل المبدأ الأساسي الكامن وراء الإطار والنهج العام لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في عمله في مجال السلام والتنمية في فكرة أن العمل التطوعي يعد قناة مهمة يشارك من خلالها الأفراد بشكل دائم وإيجابي في تنميتهم وأن هذه المشاركة تؤدي إلى أن تصبح الإجراءات الإنمائية أكثر فعالية واستدامة. |
In the meantime, on Norway's behalf, I will highlight three important observations and recommendations, all aimed at making international humanitarian assistance and coordination more effective and sustainable. | UN | وفي الأثناء، سوف أبرز بالنيابة عن النرويج ثلاث ملاحظات وتوصيات هامة، وكلها تهدف إلى جعل المساعدة الإنسانية الدولية وتنسيقها أكثر فعالية واستدامة. |
The evaluation aims to support future work by contributing to an understanding of how UNDP can provide assistance in a more effective and sustainable manner. | UN | كما يهدف التقييم إلى دعم الأعمال في المستقبل عن طريق المساهمة في فهم كيف يمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم المساعدة بطريقة أكثر فعالية واستدامة. |
At its sixty-eighth session, the General Assembly recognized the role of culture as an enabler of sustainable development that provides peoples and communities with a strong sense of identity and social cohesion and contributes to more effective and sustainable development policies. | UN | وفي دورتها الثامنة والستين، اعترفت الجمعية العامة بالدور الذي تؤديه الثقافة بوصفها عاملا مساعدا على تحقيق التنمية المستدامــة يمنح الشعــوب والمجتمعات المحليـــة إحساســـا قويا بالهوية والتماسك الاجتماعي ويزيد من فعالية واستدامة السياسات والتدابير الإنمائية. |
By engaging communities in the development and implementation of solutions to their daily challenges, the human security approach has led to more effective and sustainable responses which capitalize on existing local capacities and promote greater national ownership. | UN | وبإشراك المجتمعات المحلية في صياغة وتنفيذ الحلول المتعلقة بالتحديات اليومية، أفضى تطبيق مفهوم الأمن البشري إلى أشكال للتصدي تتسم بقدر أكبر من الفعالية والاستدامة وتقوم على القدرات المحلية الفعلية وتعزز، بشكل أكبر، تولي زمام الأمر على الصعيد الوطني. |
The CLME project has continued to interface with the Caribbean Sea Commission to promote more effective and sustainable ocean governance. | UN | ولا يزال مشروع النظام الإيكولوجي البحري الكبير للبحر الكاريبي يمثل وصلة بينية مع اللجنة من أجل تعزيز إدارة المحيطات بصورة أكثر فعالية واستدامة. |
To that end, the mainstreaming of minority rights in the implementation of the Goals is extremely important so as to offer benefits to minorities and create more effective and sustainable programmes for fulfilling these goals. | UN | ووصولا إلى تلك الغاية، يُعد إدماج حقوق الأقليات في صلب التنفيذ عنصرا بالغ الأهمية في تحقيق المكاسب للأقليات وخلق برامج أكثر فعالية واستدامة للوفاء بهذه الأهداف. |
The better understanding of purpose, and a clear determination of users and their needs, can contribute to the design of more effective and sustainable warning systems. | UN | لذلك فإن زيادة فهم الغرض منها وتحديد المنتفعين واحتياجاتهم بشكل واضح يمكن أن يسهما في تصميم نظم إنذار أكثر فعالية واستدامة. |
The challenge for the coming year would be to build on that progress and translate those proposals into a more effective and sustainable mandate for implementation on the ground. | UN | وذكر أن التحدي في العام المقبل سيتمثل في استخدام ذلك التقدم كأساس للعمل وترجمة تلك المقترحات إلى ولاية أكثر فعالية واستدامة للتنفيذ على أرض الواقع. |
11. As the incidence of special development situations has continued to increase and the diversity of their underlying causes has broadened, pressures have grown on UNDP and the world community to respond to them in a more effective and sustainable manner. | UN | 11 - مع التزايد المستمر لحالات التنمية الخاصة واتساع مدى تنوع أسبابها الأصلية، تزداد الضغوط على البرنامج الإنمائي والمجتمع الدولي للاستجابة إليها بشكل أكثر فعالية واستدامة. |
In such organizations, the philosophy of a " federated " approach, linking separate but specialized websites, as opposed to the principle of a centralized or uniform approach, would prove more effective and sustainable. | UN | وفي هذه المؤسسات، سيثبت أن اعتماد فلسفة تقوم على اتباع نهج " متحد " ، يربط بين مواقع شبكية مستقلة، ولكن متخصصة، بدلاً من اعتماد مبدأ يقوم على نهج مركزي أو موحد، سيكون أكثر فعالية واستدامة. |
As country-level implementation of action 2 intensifies, increased attention will be needed to direct the wider efforts of the United Nations system at the country level to ensure that they effectively contribute to greater development of national capacity for more effective and sustainable protection of human rights. | UN | ومع تزايد تنفيذ الإجراء 2 على الصعيد القطري، سيلزم إيلاء المزيد من الاهتمام لتوجيه الجهود الأوسع نطاقا التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، لكفالة أن تسهم على نحو فعال في مواصلة تنمية القدرات الوطنية على حماية حقوق الإنسان بشكل أكثر فعالية واستدامة. |
(d) New perspectives on current peace and security issues in West Africa are brought to the forefront to enable innovative policy changes for a more effective and sustainable conflict prevention and peacebuilding in the region | UN | (د) إبراز منظورات جديدة بشأن قضايا السلام والأمن الحالية في غرب أفريقيا للتمكين من استحداث تغييرات مبتكرة في السياسات من أجل منع نشوب الصراعات وبناء السلام بصورة أكثر فعالية واستدامة في المنطقة |
On the other hand, a human rights-based strategy provides more effective and sustainable means to achieve these Goals, by building the commitment and ownership of individuals and communities into solutions to their development challenges. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن الاستراتيجية القائمة على أساس من حقوق الإنسان توفر سبلا أكثر فعالية واستدامة لتحقيق تلك الأهداف الإنمائية، ببناء التزام الأفراد والمجتمعات المحلية وتوليهم لزمام الأمور في إيجاد الحلول للتحديات الإنمائية التي تواجههم. |
67. The introduction of complex peacekeeping operations to deal with new threats, such as asymmetric conflict, required more effective and sustainable responses. | UN | 67 - واسترسل يقول إن وجود عمليات مركّبة لحفظ السلام من أجل التعامل مع التهديدات الجديدة، ومنها النزاعات غير المتناظرة، يحتاج إلى استجابات أكثر فعالية واستدامة. |
40. The results proved more effective and sustainable when governments and other partners engaged sufficiently for shared ownership of interventions. | UN | 40 - أثبتت النتائج أنها أكثر فعالية واستدامة عندما تعمل الحكومات والشركاء الآخرون بصورة كافية من أجل تولي المسؤولية المشتركة عن التدخلات. |
(d) New perspectives on current peace and security issues in West Africa are brought to the forefront to enable policy changes for more effective and sustainable conflict prevention and peacebuilding in the region | UN | (د) إبراز منظورات جديدة بشأن قضايا السلام والأمن الحالية في غرب أفريقيا للتمكين من استحداث تغييرات مبتكرة في السياسات من أجل منع نشوب الصراعات وبناء السلام بصورة أكثر فعالية واستدامة في المنطقة |
There was a consensus among participants that integration of different approaches is essential to make adaptation planning more effective and sustainable by taking advantage of what each approach has to offer, filling gaps, encouraging synergies and avoiding overlaps and conflicts. | UN | 17- وقد كان هناك توافق في الآراء بين المشاركين على أن دمج النهُج المختلفة هو أمر أساسي لجعل التخطيط للتكيف أكثر فعالية واستدامة من خلال الاستفادة مما يمكن لكل نهج تقديمه، ومن خلال سد الثغرات، وتشجيع التآزر وتجنب أوجه التداخل والتضارب. |
5. Recognizes the role of culture as an enabler of sustainable development that provides peoples and communities with a strong sense of identity and social cohesion and contributes to more effective and sustainable development policies and measures at all levels, and stresses in this regard that policies responsive to cultural contexts can yield better, sustainable, inclusive and equitable development outcomes; | UN | 5 - تسلم بالدور الذي تؤديه الثقافة بوصفها عاملا مساعدا على تحقيق التنمية المستدامــة يمنح الشعــوب والمجتمعات المحليـــة إحساســـا قويا بالهوية والتماسك الاجتماعي ويزيد من فعالية واستدامة السياسات والتدابير الإنمائية على جميع المستويات، وتشدد في هذا الصدد على أن السياسات المراعية للسياقات الثقافية يمكن أن تحقق نتائج إنمائية أفضل تشمل الجميع وتتسم بالاستدامة والإنصاف؛ |