ويكيبيديا

    "more effective at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر فعالية في
        
    • أكثر فعالية على
        
    • وأكثر فعالية في
        
    The aim of the Standing Police Capacity is to make the police component of a new operation more effective at implementing its mandate sooner. UN ويتمثل هدف قدرة الشرطة الدائمة في جعل عنصر الشرطة في أي عملية جديدة أكثر فعالية في تنفيذ ولايته بشكل أسرع.
    Modern methods are considered more effective at preventing pregnancy and require access to family planning services or supplies. UN وتُعدّ الوسائل الحديثة أكثر فعالية في منع الحمل وتتطلب توافر خدمات أو إمدادات تنظيم الأسرة.
    These areas motivate a mom to, uh... to care for her infant, to enjoy the simple interactions, and to be more effective at skills like reasoning, planning, and judgment. Open Subtitles هذه المناطق تقوم بتحفيز الأم لرعاية طفلها الرضيع للاستمتاع بالتفاعلات البسيطة وأن تكون أكثر فعالية في المهارات
    Such an approach seeks to find a win-win solution to conflict situations by helping parties to become more effective at exploring one another's needs, aspirations, fears and concerns, and, working from these, to create innovative solutions which can address the interests of all concerned. UN ويسعى هذا النهج إلى إيجاد حل لحالات الصراع يفيد الجميع من خلال مساعدة الأطراف على أن تصبح أكثر فعالية في استكشاف احتياجات وتطلعات وتخوفات وشواغل بعضها البعض، ثم العمل، انطلاقا من ذلك على التوصل إلى حلول مبتكرة تستطيع مراعاة مصالح جميع المعنيين.
    All three groups agree that the guidelines are more effective at the international level than at the national level. UN وتتفق الفئات الثلاث جميعها على أن المبادئ التوجيهية أكثر فعالية على الصعيد الدولي منها على الصعيد الوطني.
    The cumulative impact of those efforts has made the United Nations preventive system -- from preventive diplomacy to peacemaking and peace building -- more attentive to early warning signs of rising tensions that could lead to conflict and more effective at transmitting that information to the Security Council. UN ونتيجة للأثر التراكمي لهذه الجهود، أصبح نظام الأمم المتحدة الوقائي، من دبلوماسية وقائية إلى صنع السلام وبناء السلام، أكثر مراعاة لمؤشرات الإنذار المبكر الناجمة عن تصاعد حدة التوترات التي قد تؤدي إلى نشوب الصراع، وأكثر فعالية في نقل تلك المعلومات إلى مجلس الأمن.
    Looking ahead, the Commission should continue to refine its strategies in the countries under consideration, develop its advocacy role among all stakeholders engaged in peacebuilding activities and become more effective at marshalling resources. UN إن اللجنة إذ تتطلع إلى الأمام، ينبغي لها أن تصقل استراتيجياتها في البلدين قيد النظر، وتطور دورها الداعم بين جميع أصحاب المصلحة المشاركين في أنشطة بناء السلام، وتصبح أكثر فعالية في تنظيم الموارد.
    It might be useful to take the initiative to make the Group of Experts more effective at this juncture of the United Nations, when the operationalization of the activities of the United Nations programme in the field of public administration and development is more important. UN وقد يكون من المفيد أن نتخذ مبادرة لجعل فريق الخبراء أكثر فعالية في هذا المنعطـف مـن عمـل اﻷمـم المتحدة، حيث أن تنفيذ أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة أكثر أهمية.
    148. The aim of the Standing Police Capacity is to make the police component of a new peacekeeping operation more effective at implementing its mandate sooner. UN 148 - وتهدف قدرة الشرطة الدائمة إلى جعل عنصر الشرطة في عملية حفظ سلام جديدة أكثر فعالية في تنفيذ ولايته بشكل أسرع.
    This approach seeks to find a win-win solution to conflict situations by helping the parties become more effective at exploring one another's needs, aspirations, fears and concerns, and working from these to create innovative solutions which can address the interests of all concerned. UN ويرمي هذا النهج إلى إيجاد حل يمثـل مكسبــا لجميع الأطـراف فـي حالات الصراع، من خلال مساعدة الأطراف على أن تصبح أكثر فعالية في استكشاف احتياجات وتطلعات ومخاوف وشواغل بعضها البعـض، وكي تعمل من هذه المنطلقات على إيجاد حلول مبتكرة قـادرة علـى معالجـة مصالح جميع الأطراف المعنية.
    The aim of the Human Rights Up Front plan of action was to become more effective at ensuring that the information gathered by human rights mechanisms were brought to the attention of the relevant actors, and that their recommendations were followed up on and implemented. UN وتهدف خطة العمل المعنونة " حقوق الإنسان أولاً " إلى أن تصبح أكثر فعالية في إبلاغ الجهات الفاعلة المعنية بالمعلومات التي تجمعها آليات حقوق الإنسان ومتابعة توصياتها وتنفيذها.
    I find them to be more effective at night. Open Subtitles أجدهم أكثر فعالية في الليل
    While still meeting their other objectives (income smoothing in old-age, and mandatory saving), pensions could be made more effective at combating poverty. UN وفيما لا تزال المعاشات التقاعدية تستوفي احتياجاتها الأخرى (تسوية الدخل في سن الشيخوخة، والادخار الإجباري)، يمكن أن تكون لها أكثر فعالية في التصدي للفقر.
    55. Mr. Berti Oliva (Cuba) said that the Committee should focus on establishing a methodology that was more effective at measuring Member States' capacity to pay, which was the fundamental criterion on which all other relevant criteria should be based. UN 55 - السيد برتي أوليفا (كوبا): قال إن اللجنة يجب أن تركز على إنشاء منهجية أكثر فعالية في قياس قدرة الدول الأعضاء على الدفع، وهي المعيار الأساسي التي يجب أن تستند إليها كل المعايير الأخرى.
    At the global level, the focus is on a critical assessment of the performance of the Commission on Sustainable Development, so as to strengthen it and make it more effective at ensuring consistency between the three pillars of sustainable development within the context of the " One United Nations " programme and inter-agency coordination at the national and city levels. UN 60 - وعلى الصعيد العالمي، ينصبّ التركيز على إجراء تقييم نقدي لأداء لجنة التنمية المستدامة، من أجل تقويتها وجعلها أكثر فعالية في ضمان الاتساق بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة في سياق برنامج موحَّد في إطار ' ' أمم متحدة واحدة`` والتنسيق فيما بين الوكالات على الصعيد الوطني وصعيد المدن.
    The NAP process would help developing countries to better integrate adaptation into their existing and continuous development, poverty alleviation, health and climate change strategies, plans and goals, as this would be more effective at reducing the risk of climate change for vulnerable populations and sectors than creating new stand-alone plans or separate processes. UN ومن شأن عملية خطط التكيف الوطنية أن تساعد البلدان النامية على دمج التكيف على نحو أفضل في استراتيجياتها وخططها وأهدافها القائمة والمتواصلة المتعلقة بالتنمية والتخفيف من الفقر والصحة وتغير المناخ، لأن ذلك سيكون أكثر فعالية في الحد من تأثير تغير المناخ على السكان الضعفاء والقطاعات الضعيفة، من وضع خطط قائمة بحد ذاتها أو عمليات منفصلة.
    (b) To offer the ministries of justice and education assistance with training legal education instructors; (c) In order to encourage joint projects with international organizations and national institutions, making them more effective at upholding human rights in the military, to prepare and send corresponding proposals to OHCHR, the offices of OSCE and the European Union in Baku, and other specialized institutions; UN (ج) إعداد وإرسال المقترحات إلى كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومكاتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي في باكو، وغيرها من المؤسسات المتخصصة بغية تشجيع المشروعات المشتركة مع المنظمات الدولية والمؤسسات الوطنية لجعلها أكثر فعالية في الدفاع عن حقوق الإنسان في المؤسسة العسكرية؛
    22. Mr. Shearer welcomed the report, noting that it was comprehensive and detailed and observing that the drafting process itself, involving close cooperation of the organs of government and in many cases of representatives of civil society also, could often be more effective at revealing areas where a country needed to improve, and awakening a dedication to address them, than the comments of treaty oversight bodies. UN 22 - السيد شيرر: رحب بالتقرير وأشار إلى أنه تقرير شامل ومفصل. وذكر أن عملية إعداد التقرير ذاتها، التي تنطوي على تعاون وثيق بين الأجهزة الحكومية، وممثلين للمجتمع المدني في كثير من الحالات، يمكن في كثير من الأحيان أن تكون أكثر فعالية في إظهار المجالات التي يحتاج فيها البلد إلى تحسين، وتوقظ الحرص على التصدي لها، بأكثر مما تفعله تعليقات الهيئات التي تراقب تنفيذ المعاهدات.
    10. All three global groups agreed that the guidelines were more effective at the international level than at the national level. UN ٠١ - اتفقت المجموعات الثلاث كلها على أن المبادئ التوجيهية أكثر فعالية على الصعيد الدولي منها على الصعيد الوطني.
    In order to mobilize material support and enhance partnerships, the Office continues to explore ways of becoming more strategic, more embedded into global mechanisms for technical assistance and more effective at leveraging resources. UN وبغية حشد الدعم المادي وتعزيز الشراكات، يواصل المكتب استكشاف الطرق التي تمكنه من أن يصبح أكثر توجها استراتيجيا، وأكثر اندماجا في صلب آليات العمل العالمية المعنية بتقديم المساعدة التقنية، وأكثر فعالية في استغلال الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد