ويكيبيديا

    "more effective in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر فعالية في
        
    • مزيدا من الفعالية في
        
    • فعالية أكبر في
        
    • زيادة فعاليتها في
        
    Preference was expressed for confining the proposal to a more limited set of issues so that the work on it could be more effective in the future. UN وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها لقصر الاقتراح على مجموعة محددة من المسائل لكي يكون العمل عليها أكثر فعالية في المستقبل.
    Causes have been introduced to render the policy documents more effective in the detention, deterrence and control of fraud and corruption. UN وقد أدخلت بعض البنود لجعل الوثائق المتعلقة بالسياسة العامة أكثر فعالية في وقف الغش والفساد وردعهما ومراقبتهما.
    Surely, however, preventive measures would prove more effective in the long run, although initially requiring some investment. UN غير أن من المؤكد أن الاجراءات الوقائية ستكون أكثر فعالية في المدى الطويل وإن كانت تتطلب في البداية بعض الاستثمارات.
    In order that it can be more effective in the maintenance of peace and security, the Organization should continue to enhance its capacity to prevent and resolve conflicts. UN إن المنظمة لكي تكون أكثر فعالية في الحفاظ على السلم والأمن ينبغي لها أن تواصل تحسين قدرتها على منع نشوب الصراعات وحلها.
    The Department must have the necessary material resources and qualified staff at its disposal, and he expressed satisfaction at the current restructuring of DPI activities, which should make it more effective in the new environment. UN ويجب أن تتوفر للادارة الموارد المادية وموارد الموظفين المؤهلين، الضرورية. وأعرب عن ارتياحه لعملية إعادة التنظيم الحالية ﻷنشطة ادارة شؤون اﻹعلام مما سيضفي عليها مزيدا من الفعالية في السياق الجديد.
    It was argued that although this would lead to a less representative submission, it would probably be more effective in the end. UN وقيل إن ذلك سيؤدي إلى مساهمات أقل تمثيلاً، ولكنه قد يكون أكثر فعالية في نهاية المطاف.
    Together they can make the system more effective in the implementation of the goals and targets of international conferences and summits. UN ويمكنها مجتمعة أن تجعل المنظومة أكثر فعالية في تنفيذ أهداف ومرامي المؤتمرات ومؤتمرات القمم الدولية.
    The Unit's potential, however, was far from exhausted and it could be made even more effective in the future. UN غير أن إمكانيات الوحدة لم تستنفذ إطلاقا ويمكن أن تكون أكثر فعالية في المستقبل.
    Another main United Nations body, the Economic and Social Council, must be more effective in the area of coordinating the activities of the United Nations specialized agencies. UN وثمة هيئة أخرى من هيئات الأمم المتحدة، وهي المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينبغي أن تصبح أكثر فعالية في مجال تنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    The World Conference on Human Rights had stressed the importance of making the United Nations more effective in the field of human rights. UN وقد شدد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان على أهمية جعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    In this way, the Security Council will be more democratic and therefore more effective in the formulation and implementation of its decisions. UN وبهذه الطريقة، يصبح مجلس اﻷمن أكثر ديمقراطية، وبالتالي أكثر فعالية في صوغ قراراته وتنفيذها.
    The crisis the world is currently experiencing urgently raises the need to achieve consensus on such a restructuring of the Security Council, so as to make this important decision-making body as representative and democratic as possible and even more effective in the adoption of decisions and their implementation. UN وتثير اﻷزمة التي يمر بها العالم في الوقت الحاضر، بإلحاح، ضرورة التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه الاعادة لتشكيـــل مجلــس اﻷمن حتى يصبح هذا الجهاز الهام الصانع للقرارات جهازا تمثيليا وديمقراطيا بقدر الامكان بل وأن يكون أكثر فعالية في اتخاذ القرارات وتنفيذها.
    Papua New Guinea supports the Secretary-General's recommendation and the initiatives that have been put in place thus far to revitalize the United Nations system to make it more effective in the delivery and coordination of development cooperation and assistance to the Members of the United Nations. UN وتؤيد بابوا غينيا الجديدة توصية اﻷمين العام والمبادرات المطروحة حتى اﻵن لتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية في ايصال وتنسيق التعاون والمساعدة اﻹنمائيين للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Engagement with regional institutions was much more effective in the Pacific than in Asia owing to the higher degree of regionalism in the Pacific and the strong ownership of the Regional Programme by Pacific institutions. UN وكان التعامل مع المؤسسات الإقليمية أكثر فعالية في منطقة المحيط الهادئ منه في آسيا بسبب النزعة الإقليمية الأشد قوة في منطقة المحيط الهادئ وقوة ملكية المؤسسات للبرنامج الإقليمي فيها.
    Percentage of programme country Governments that stated that it was " very important " for the United Nations to " make better use of results-based methods " in order to become more effective in the country UN النسبة المئوية لحكومات البلدان المستفيدة من البرامج التي ذكرت أنه من " المهم للغاية " بالنسبة للأمم المتحدة " تحسين الاستفادة من الأساليب القائمة على النتائج " لكي تصبح أكثر فعالية في البلد
    Penalties for employers had done little to correct such imbalances in the past; she wondered whether the delegation thought that they would be more effective in the future. UN وقالت إن العقوبات المفروضة على أرباب العمل لم تفعل شيئاً يُذكر لتصحيح اختلالات التوازن التي كانت قائمة في الماضي؛ وتساءلت إن كان الوفد يعتقد بأنها ستكون أكثر فعالية في المستقبل.
    I will not do that this time, although I believe that our red wine can be more effective in the promotion of health than, for example, lemon juice or garlic. UN ولن أفعل ذلك هذه المرة، وإن كنت أعتقد أن نبيذنا الأحمر يمكن أن يكون أكثر فعالية في تعزيز الصحة من عصير الليمون أو الثوم، مثلا.
    If the United Nations asks us how to help it make its actions more effective in the future, I would respond by referring to other activities in which we approach a subject thinking we know what we are doing. UN وإذا سألتنا الأمم المتحدة عن كيفية جعل إجراءاتها أكثر فعالية في المستقبل، لأجبت بالإشارة إلى أنشطة أخرى تعالج فيها موضوعا ونحن ماذا نفعل.
    We hope that through joint efforts, together with the United Nations, we shall be able to step into the twenty-first century and prove even more effective in the fight against international crime. UN ونأمل أن نتمكن بجهودنا المشتركة مع اﻷمم المتحدة من دخول القرن الحادي والعشرين مظهرين مزيدا من الفعالية في مكافحة الجريمة الدولية.
    For example, in Bolivia our partners are supporting women local leaders in exercising true leadership and protecting themselves from violence by targeting the judicial system to be more effective in the way it applies protection laws. UN على سبيل المثال، في بوليفيا يقوم شركاؤنا بدعم الرائدات المحليات اللاتي يبدين قيادة حقيقية ويحمين أنفسهن من العنف بالضغط على النظام القضائي كي يبدي فعالية أكبر في الطريقة التي يطبق بها قوانين الحماية.
    Notwithstanding the significant contribution made by the body, participants stressed that the Working Group should not rest on its laurels but should review its work and examine how it could be even more effective in the future. UN وأكد المشاركون أنه لا ينبغي أن تكتفي هذه الهيئة، رغم الإسهام الكبير الذي قدمته حتى الآن، بإنجازاتها السابقة ولكن ينبغي أن تعيد النظر في أعمالها وأن تبحث كيفية زيادة فعاليتها في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد