They reiterated that more effective measures must be taken to prevent, combat and eradicate the world drug problem in all its aspects. | UN | وأكدوا من جديد أنه لا بد من اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمنع مشكلة المخدرات في العالم بجميع مظاهرها ومكافحتها واستئصالها. |
more effective measures must be undertaken urgently to stop the pandemic from becoming a true weapon of mass destruction. | UN | ويجب اتخاذ تدابير أكثر فعالية بشكل عاجل لمنع هذا الوباء من أن يصبح سلاحا حقيقيا للدمار الشامل. |
They reiterated that more effective measures must be taken to prevent, combat and eradicate the world drug problem in all its aspects. | UN | وأكدوا من جديد أنه لا بد من اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمنع مشكلة المخدرات في العالم بجميع مظاهرها ومكافحتها واستئصالها. |
In more general terms, the Committee finds that there is a need for more effective measures to combat prejudices against this minority. | UN | وبعبارات أعم، ترى اللجنة أن هناك ما يستوجب اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للقضاء على التحيزات ضد هذه اﻷقلية. |
To improve this, competent agencies will continue to elaborate more effective measures to ensure women's full access to the above-mentioned benefits. | UN | ومن أجل تحسين هذا الوضع، ستواصل الوكالات المختصة استنباط مزيد من التدابير الفعالة لكفالة حصول المرأة على المنافع المذكورة أعلاه. |
This figure suggests a significant shortfall and a need for more effective measures to track gender funding. | UN | ويشير هذا الرقم إلى عجز كبير وحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية لتتبع تمويل العمل في المجال الجنساني. |
Malaysia noted that more effective measures needed to be taken against trafficking in women. | UN | وأشارت ماليزيا إلى ضرورة اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة الاتجار بالنساء. |
more effective measures must be adopted to create a more just and equitable society and international community. | UN | ويجب اتخاذ تدابير أكثر فعالية لإيجاد مجتمعات محلية ومجتمع دولي أكثر عدلا ومساواة. |
The present report is designed to contribute to a better understanding of the issues, and to more effective measures for dealing with them. | UN | والغرض من هذا التقرير هو المساهمة في إيجاد فهم أفضل لهذه القضايا واتخاذ تدابير أكثر فعالية لمعالجتها. |
more effective measures have been adopted to counter crime and abuse in the area of foreigners law. | UN | واعتمدت تدابير أكثر فعالية لمكافحة الجريمة والتجاوزات المتعلقة بقانون الأجانب. |
Also the situation of children dissociated from the armed conflict still requires more effective measures. | UN | ويجب اتخاذ تدابير أكثر فعالية بشأن حالة الأطفال الذين شاركوا سابقاً في الصراع المسلح. |
more effective measures should be taken to ensure the accession of States that were not parties to the Treaty and States should be encouraged to enter into agreements aimed at establishing nuclear-weapon-free regions and subregions. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير أكثر فعالية من أجل كفالة انضمام الدول من غير الأطراف في المعاهدة، كما ينبغي تشجيع الدول على إبرام اتفاقات تستهدف إنشاء مناطق ومناطق فرعية خالية من الأسلحة النووية. |
It is therefore necessary to take more effective measures. | UN | وبالتالي، يلزم اتخاذ تدابير أكثر فعالية. |
We are witnessing the willingness to adopt more effective measures to combat terrorism and weapons of mass destruction. | UN | إننا نلمس وجود الاستعداد لاعتماد تدابير أكثر فعالية لمكافحة الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل. |
We should move forward on adopting more effective measures on the ground. | UN | وينبغي أن نمضـي قدمـا نحو اعتماد تدابير أكثر فعالية على أرض الواقع. |
There is a commendable willingness today to adopt more effective measures to deal with terrorism, with weapons of mass destruction and with organized crime. | UN | واليوم، ثمة استعداد يستحق الثناء لاتخاذ تدابير أكثر فعالية للتصدي للإرهاب وأسلحة الدمار الشامل والجريمة المنظمة. |
The State party should take more effective measures to close the gap between law and practice. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير أكثر فعالية لسد الفجوة القائمة بين القانون والممارسة. |
It urged Slovakia to take more effective measures to protect the rights of minority groups, including the rights of Roma people to health and education. | UN | وحثت الصين سلوفاكيا على اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لحماية حقوق الأقليات القومية، بما في ذلك حقوق شعب الروما في الصحة والتعليم. |
The Committee encourages the State party to take more effective measures to eliminate discrimination against Afro-Peruvian women and to strengthen its efforts to combat and eliminate racism against women and girls in Peru. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ مزيد من التدابير الفعالة من أجل القضاء على التمييز ضد النساء البيروويات من أصل أفريقي وتعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة العنصرية ضد النساء والفتيات في بيرو والقضاء عليها. |
Also, more effective measures should be undertaken to recover the outstanding taxes withheld from the Fund. | UN | كذلك ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لاستعادة الضرائب غير المحصلة المقتطعة من الصندوق. |
more effective measures were required to combat sexual harassment. | UN | والحاجة تدعو الى تدابير أشد فعالية لمكافحة المضايقة الجنسية. |
more effective measures should be undertaken to properly dispose of the long outstanding taxes withheld from the Fund. | UN | وينبغي الاضطلاع بتدابير أكثر فعالية للتصرف في الضرائب المعلقة السداد منذ فترة طويلة والمحتجزة من الصندوق. |
more effective measures must be taken by the international community to end Israel's persistent violations of international law and ensure that Palestine became a full Member of the United Nations. | UN | وأضاف قائلا إن على المجتمع الدولي أن يتخذ مزيدا من التدابير الفعالة لوضع حد لانتهاكات إسرائيل المستمرة للقانون الدولي وكفالة أن تصبح فلسطين عضوا كاملا في الأمم المتحدة. |
32. In its previous concluding observations, the Committee recommended that the State party take more effective measures to eliminate discrimination against refugee, migrant and minority women and girls and strengthen its efforts to combat and eliminate xenophobia and racism in the State party. | UN | 32 - أوصت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة، بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير أشدَّ فعالية للقضاء على التمييز بين مواطنيها وبين النساء والفتيات اللاجئات، والمهاجرات، والمنتميات للأقليات؛ وأن تعزز جهودها لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، والقضاء عليهما، في الدولة الطرف. |
The Committee therefore recommends that a thorough study be urgently undertaken to identify the extent of bonded labour and that more effective measures be taken to eradicate that practice, in accordance with the Bonded Labour System (Abolition) Act of 1976 and article 8 of the Covenant. | UN | وبناء عليه توصي اللجنة بأن تُجرى دراسة على وجه الاستعجال لتحديد مدى انتشار العمل الاسترقاقي، وبأن تُتخذ تدابير أكثر نجاعة لاستئصال هذه الممارسة وفقا لقانون )إبطال( نظام العمل الاسترقاقي للعام ٦٧٩١ ووفقا للمادة ٨ من العهد. |
Priority may be given to starting the process by designing minimally effective, simple regulatory systems and then on the gradual development of more effective measures over time. | UN | ويمكن إيلاء اﻷولوية لبدء هذه العملية عن طريق تصميم أجهزة تنظيمية بسيطة وضئيلة الفعالية، والقيام بعد ذلك بالتطوير التدريجي لتدابير أكثر فعالية بمرور الوقت. |
The Committee recommends that the State party take more effective measures necessary to treat asylum-seekers humanely and to reduce as much as possible the period of detention of asylum-seekers, in particular children. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعّالة اللازمة لمعاملة طالبي اللجوء معاملة إنسانية والحدّ ما أمكن من طول فترة احتجاز طالبي اللجوء، وخصوصاً الأطفال. |
448. The Committee calls for more effective measures to hasten the reintegration of displaced and refugee women into society. | UN | ٤٤٨- تدعو اللجنة إلى اتخاذ تدابير أفعل تستهدف التعجيل بإعادة إدماج المشردات واللاجئات في صفوف المجتمع. |