ويكيبيديا

    "more just and equitable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر عدلا وإنصافا
        
    • أكثر عدلاً وإنصافاً
        
    • أكثر عدالة وإنصافا
        
    • أكثر عدلا ومساواة
        
    • أكثر عدلا وانصافا
        
    We demand for Africa not paternalism, but equality of opportunities, as part of a more just and equitable international order. UN ونحن لا نطالب بالولاية الأبوية على أفريقيا، ولكن بالمساواة في الفرص، كجزء من نظام دولي أكثر عدلا وإنصافا.
    The recognition of its invaluable role in the improvement of social and economic conditions will result in a more just and equitable global society. UN وسيفضي الاعتراف بدوره القيّم في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية إلى مجتمع عالمي أكثر عدلا وإنصافا.
    Qatar is keen to sponsor efforts to promote participation and cooperation for development, particularly in relation to combating poverty and disseminating the fruits of global growth in a more just and equitable manner. UN لقد حرصت دولة قطر على أن تكون شريكا داعما للجهود المبذولة نحو المشاركة والتعاون من أجل التنمية، خاصة فيما يتصل بمكافحة الفقر وتعميم ثمار النمو العالمي بطريقة أكثر عدلا وإنصافا.
    It would make the international order more just and equitable and would promote international cooperation. UN فمن شأن مشروع القرار أن يجعل النظام الدولي أكثر عدلاً وإنصافاً وأن يعزز التعاون الدولي.
    :: Funding needs to be committed for policies that support social integration of these groups to promote a more just and equitable society. UN :: ينبغي الالتزام بتمويل السياسات التي تدعم إدماج هؤلاء الفئات اجتماعياً من أجل تعزيز بناء مجتمع أكثر عدلاً وإنصافاً.
    In that connection, the State of Kuwait calls upon the World Trade Organization and the Bretton Woods institutions to ease the restrictions imposed on exports from developing countries and to propose a more just and equitable trading system for least developed and poorest countries. UN وهنا، فإن دولة الكويت تطالب منظمة التجارة الدولية ومؤسسات بريتون وودز بتخفيف القيود على صادرات الدول النامية ووضع نظام تجارة دولي أكثر عدالة وإنصافا للدول الأقل نموا والأكثر فقرا.
    Funding needs to be committed for policies that support social integration of migrants, refugees, and indigenous people, promoting integration that supports a more just and equitable society. UN ومن الضروري الالتزام بتوفير التمويل للسياسات التي تدعم الإدماج الاجتماعي للمهاجرين واللاجئين وأفراد الشعوب الأصلية، وتعزز الإدماج الذي يدعم إقامة مجتمع أكثر عدلا وإنصافا.
    Effective action must be taken so that developing countries can reach their economic goals through the establishment of a more just and equitable international economic order. UN ولا بد من اتخاذ اﻹجراءات الفعالة التي تمكن البلدان النامية من بلوغ أهدافها الاقتصادية من خلال إقامة نظام اقتصادي دولي أكثر عدلا وإنصافا.
    We firmly support the construction of more just and equitable societies that distribute more equitably the benefits of economic growth. UN ونؤيد بقوة بناء مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا وأعدل في توزيع مزايا النمو الاقتصادي.
    Secondly, they must establish rules to organize international trade on a more just and equitable basis. UN ثانيا، يجب عليهم أن يضعوا القواعد اللازمة لتنظيم التبادل التجاري الدولي على أسس أكثر عدلا وإنصافا.
    If we are to attain those goals, we need more just and equitable rules of international trade. UN وإذا أردنا تحقيق تلك الأهداف، فإننا نحتاج إلى قواعد أكثر عدلا وإنصافا للتجارة الدولية.
    Nor would it be consistent with our collective vision of a more just and equitable world. UN كما أنه لن يكون متسقا مع رؤيتنا الجماعية لعالم أكثر عدلا وإنصافا.
    The United States is prepared to do its part to work for a more just and equitable global community. UN والولايات المتحدة مستعدة لكي تؤدي نصيبها من العمل سعيا الى إقامة مجتمع عالمي أكثر عدلا وإنصافا.
    Realism, in our opinion, is the most useful tool for building a more just and equitable world society. UN إن الواقعية، في رأينا، هي أفضل أداة لبناء مجتمع عالمي أكثر عدلا وإنصافا.
    Increasing the capacity of individuals and communities to build more just and equitable social structures requires a conception of social development that avoids these extremes. UN وتتطلب زيادة قدرة الأفراد والمجتمعات المحلية على إقامة بُنى اجتماعية أكثر عدلا وإنصافا وضع مفهوم للتنمية الاجتماعية يتجنب هذه الحالات من التطرف.
    As we seek to eradicate violence against women and girls, we must not lose sight of the broader, long-term goal, namely the creation of conditions in which women and men can work shoulder to shoulder in constructing a more just and equitable social order. UN وفي سعينا إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات، يجب ألا نغفل الهدف الأوسع الممتد، وهو تهيئة ظروف يمكن فيها للنساء والرجال العمل كتفا إلى كتف على إنشاء نظام اجتماعي أكثر عدلا وإنصافا.
    The elimination of poverty was still the policy objective of most Members of the Organization, for it was essential to create a world that was more just and equitable. UN وأضاف أن القضاء على الفقر لا يزال هدف سياسات معظم أعضاء المنظمة، لأنه من الضروري إيجاد عالم أكثر عدلاً وإنصافاً.
    A vibrant and participatory democracy based on the principle of economic cooperation in an environment of solidarity and peace will allow for a more just and equitable distribution of the wealth of nations and of peoples. UN ومن شأن قيام ديمقراطية نابضة بالحياة تقوم على التشارك استناداً إلى مبدإ التعاون الاقتصادي في بيئة يسودها التضامن والسلم من شأنها أن تسمح بتوزيع ثروة الأمم والشعوب على نحو أكثر عدلاً وإنصافاً.
    We ask that they pursue a more just and equitable form of development. UN إننا نطالب بأن تأخذ الحكومات بشكل للتنمية أكثر عدلاً وإنصافاً.
    This undoubtedly reflects the interest of the international community in our democratic processes, which is encouraging and stimulates us to continue our efforts to build a more just and equitable world for future generations. UN وهذا دون شك يبين اهتمام المجتمع الدولي بالعمليات الديمقراطية في بلداننا؛ اﻷمر الذي يشجعنا ويحفزنا على مواصلة جهودنا لبناء عالم أكثر عدالة وإنصافا لﻷجيال المقبلة.
    We have to continue to speak out and work tirelessly for a United Nations that is fit for the twenty-first century and for a more just and equitable world. UN وعلينا أن نستمر في إسماع صوتنا وفي العمل بلا كلل من أجل أمم متحدة ملائمة للقرن الحادي والعشرين ولعالم أكثر عدالة وإنصافا.
    More effective measures must be adopted to create a more just and equitable society and international community. UN ويجب اتخاذ تدابير أكثر فعالية لإيجاد مجتمعات محلية ومجتمع دولي أكثر عدلا ومساواة.
    We should not lose sight of a wider perspective within which disarmament becomes, in turn, closely associated with the concepts of democracy and development, in so far as it constitutes one of the pillars of a more just and equitable international order. UN وينبغي ألا نتغافل عن المنظور اﻷوسع الذي نجد فيه أن نزع السلاح بدوره، يرتبط ارتباطا وثيقا بمفهومي الديمقراطية والتنمية، من حيث أن نزع السلاح يشكل أحد أعمدة نظام دولي أكثر عدلا وانصافا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد