ويكيبيديا

    "more moderate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر اعتدالا
        
    • أكثر اعتدالاً
        
    • أكثر تواضعاً
        
    • الأكثر اعتدالا
        
    • الأكثر اعتدالاً
        
    more moderate demographic growth could indeed be achieved on the basis of individual freedom of choice, particularly with regard to reproduction and birth spacing. UN ويمكن بالفعل التوصل إلى نمو ديمغرافي أكثر اعتدالا على أساس الحرية الشخصية في الاختيار، ولا سيما فيما يتصل باﻹنجاب والمباعدة بين الولادات.
    Investment in construction also continued to expand in 2006, although at more moderate rates of about 9 per cent. UN كما استمر الاستثمار في البناء في التوسع في عام 2006، وإن كان ذلك بمعدلات أكثر اعتدالا تناهز نسبة 9 في المائة.
    There are those who claim that the current regime in Tehran is more moderate and more practical than its predecessor. UN ثمــة من يدعون بأن النظام الحالي في طهران أكثر اعتدالا وأكثر اتباعا للنهج العملي من سلفه.
    The northern region of the country, being bounded by the Mediterranean Sea, enjoys more moderate climatic conditions. UN وتتمتع المنطقة الشمالية من البلد التي تطل على البحر الأبيض المتوسط بأحوال مناخية أكثر اعتدالاً.
    The Black Sea region is dominated by a more moderate and rainy maritime climate. UN غير أن منطقة البحر الأسود يسودها مناخ بحري أكثر اعتدالاً ويزداد فيها هطول الأمطار.
    At the professor/researcher level, the increase was more moderate. UN وعلى مستوى الأساتذة/الباحثين، كانت الزيادة أكثر تواضعاً.
    Another of those representatives proposed that the word " major " be replaced by a more moderate word. UN واقترح ممثل آخر من هؤلاء الاستعاضة عن الكلمة " كبير " بكلمة أكثر اعتدالا.
    Other economies in East Asia achieved a more moderate - 4 to 5 per cent - rate of growth, with the exceptions of the Democratic People's Republic of Korea and Mongolia, both of which suffered output decline. UN وحققت الاقتصادات اﻷخرى في جنوب آسيا معدلات نمو اقتصادي أكثر اعتدالا تراوحت بين ٤ و ٥ في المائة باستثناء جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ومنغوليا؛ اللتين عانتا من تدني الناتج.
    Inequality has been increasing even in the European economies, with strong social welfare models such as Denmark, Germany and Sweden; the rise in inequality in France has been more moderate. UN واستمر تفاقم التفاوت حتى في الاقتصادات الأوروبية التي تطبق نماذج قوية للرعاية الاجتماعية، مثل الدانمرك وألمانيا والسويد؛ غير أن زيادة التفاوتات في فرنسا أكثر اعتدالا.
    5. The world demand for crude oil continued to grow in 2006, albeit at a more moderate rate than in 2005. UN 5 - واصل الطلب العالمي على النفط الخام ارتفاعه في عام 2006، وإن كان ذلك بمعدل نمو أكثر اعتدالا من عام 2005.
    I think rather more moderate proposals came from another country that we analyse the debts of the indebted countries to understand how the debt was accumulated. UN أعتقد أن هناك مقترحات أكثر اعتدالا قدمها بلد آخر تتعلق بأن نقوم بتحليل ديون البلدان المدينة لنفهم كيف تراكمت تلك الديون.
    Pending adoption of the new tax package, the fiscal stimulus is likely to be more moderate in 2003, reflecting also the restraints on state and local government expenditure. UN وريثما يجري اعتماد مجموعة ضرائب جديدة، يرجح أن يكون الحافز المالي أكثر اعتدالا في 2003، مما يعكس أيضا القيود على إنفاق الدولة والحكم المحلي.
    The flows of portfolio equity investment to Latin America also shrank sharply in 1995 while the decline in flows to South and East Asia was much more moderate. UN كذلك، فإن تدفقات استثمارات أسهم محافظ اﻷوراق المالية إلى أمريكا اللاتينية تقلص بصورة حادة في عام ١٩٩٥، في حين كان الانخفاض في التدفقات إلى جنوب وشرق آسيا أكثر اعتدالا إلى حد بعيد.
    In other parts of the country, price rises have been somewhat more moderate. UN وفي أنحاء أخرى من البلاد كان الارتفاع السعري أكثر اعتدالاً.
    I can prove to you that Hamas did not become more moderate after Sheikh Yassin was eliminated. Open Subtitles أستطيع أن أثبت لك أن حماس لم تصبح أكثر اعتدالاً بعد أن تم القضاء على الشيخ ياسين
    The largest austerity programme was adopted by Greece and it has experienced the largest economic decline, about 18 per cent; more moderate levels of austerity were imposed by Ireland, Italy, Portugal and Spain, and they all experienced GDP declines of about 5 per cent of GDP during this period. UN فأكبر برنامج للتقشف هو البرنامج الذي أخذت به اليونان، وقد تعرضت لأكبر تدهور اقتصادي بنسبة تقارب 18 في المائة؛ أما أيرلندا وإيطاليا والبرتغال وإسبانيا فطبّقت مستويات أكثر اعتدالاً للتقشف وتعرضت جميعها إلى انخفاضات في الناتج المحلي الإجمالي بلغت نسبتها 5 في المائة خلال نفس الفترة.
    Budget deficits, which ultimately stood at over 10 percent of GDP during the 1990s, are currently becoming more moderate. UN وحالات العجز في الميزانية التي بلغت قيما تزيد على 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي أثناء عقد التسعينات، تنزع في الوقت الحالي إلى أن تكون أكثر اعتدالاً.
    The emergence of more moderate Islamist forces in opposition to the hard-liners in some areas perhaps indicates the beginning of change from within the opposition as a whole. The concern of parents who do not wish their young boys to be forcibly recruited by the opposition forces to fight the Government is an important element of the people's disenchantment with them. UN وربما كان ظهور قوى إسلامية أكثر اعتدالاً علامة على بداية التغيير، ويمثل قلق الآباء من تجنيد صغار أولادهم بالقوة من جانب قوات المعارضة لمقاتلة الحكومة عنصراً هاماً في عدم رضاء الناس عن المعارضة.
    When the analysis also takes into account that economic growth has not been equally sensitive to changes in the ICT indicators across different levels of ICT performance, more moderate results are obtained for the least ICT-endowed countries. UN وعندما يراعى أيضاً في التحليل أن النمو الاقتصادي لم يكن على الدرجة ذاتها من الحساسية بحيث يتأثر بما يحدث من تغييرات في مؤشرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على مختلف مستويات أداء التكنولوجيات، نحصل على نتائج أكثر تواضعاً بالنسبة للبلدان الأقل تجهيزاً بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    4. Because of the size of their economies, Mexico's vigorous growth and Brazil's more moderate expansion accounted for a large part of the region's overall reactivation, as the other countries, taken as a group, grew by only 2.2 per cent. UN 4 - وساهم النمو المطرد للمكسيك والنمو الأكثر اعتدالا لاقتصاد البرازيل إلى حد كبير في الانتعاش العام بالمنطقة بفضل حجم اقتصاد هذين البلدين حيث إن البلدان الأخرى مجتمعة لم تنمُ سوى بنسبة 2.2 في المائة.
    Instead of a martyr, we have fed it a story, a tragedy that diffused their fighting spirit, and enabled the more moderate voices among them to press for a more moderate solution. Open Subtitles ‫بدلاً من شهيد، أعطيناها قصة ‫مأساة شتت روحهم القتالية ‫ومكنت الأصوات الأكثر اعتدالاً بينهم ‫أن تضغط من أجل حل أكثر اعتدالاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد