ويكيبيديا

    "more numerous" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر عدداً
        
    • الأكثر عددا
        
    • أكبر عددا
        
    • أكثر عددا في
        
    • عددهم أكبر
        
    • تزداد عددا
        
    Consumer investigations are apparently more numerous but less resource intensive. UN ويبدو أن التحقيقات المتعلقة بالمستهلكين أكثر عدداً لكنها أقل استهلاكاً للموارد.
    Here, there are parallel lamina and they are more numerous than in the African elephant. Open Subtitles أما هنا فإن الصفائح متوازية وهي أكثر عدداً مما في حالة سن الفيل الأفريقي
    Spontaneous returnees, who are more numerous than organized ones, find the process even more difficult. UN كذلك فإن العائدين عودة تلقائية، وهم أكثر عدداً من العائدين عودة منظمة، يجدون أن هذه العملية أكثر صعوبة حتى من ذلك في حالاتهم.
    This is a healthy ratio, as it shows continued programme innovation as well as priority attention to the more numerous " at-scale " programmes. UN وهذه نسبة جيدة، فهي تبيّن أن البرامج تتجدّد باستمرار، وتبيّن أيضا إيلاء أولوية للمشاريع المنفّذة على النطاق المستهدف، وهي الأكثر عددا.
    Statistically, for the period under consideration, women are indeed more numerous because the measure granting home loans to married women had not been accepted until this time. UN ومن الناحية الإحصائية، يراعَى أن النساء هن الأكثر عددا كذلك، خلال الفترة قيد التحليل، حيث أن الإجراء المتعلق بمنح ائتمانات الإسكان للنساء المتزوجات لم يحظ بالقبول إلا في وقتنا هذا.
    At the regional level, female migrants are more numerous than male migrants in Europe, Latin America and the Caribbean, Northern America and Oceania, but remain underrepresented in many parts of Africa and Asia. Table 6 UN وعلى الصعيد الإقليمي، كانت المهاجرات أكبر عددا من المهاجرين في أوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الشمالية، لكن ما زال عددهن أقل من عدد الرجال في مناطق عديدة من أفريقيا وآسيا.
    36. Where a minority has historically been dominant and has exercised political and socioeconomic or military power over a more numerous majority and is then usurped, there may be a risk of retaliatory violence against that minority following regime change. UN 36 - وقد تواجه الأقليات التي فرضت سيطرتها لفترة من الزمن على أغلبية أكبر عددا ومارست عليها نفوذا سياسيا أو اجتماعيا اقتصاديا أو عسكريا ثم أزيحت عن مواقعها خطر عنف انتقامي ضدها في أعقاب تغير النظام.
    8. Decisions opting for the existence of a general principle within the Convention are more numerous. UN 8- إنّ القرارات التي تؤثر ممارسة مبدأ عامّ ضمن الاتفاقيّة أكثر عدداً.
    In the beginning, employment-related cases were more numerous, but there has been an increase in the number of sexual harassment cases being filed. UN وكانت الحالات المتصلة بالتوظيف أكثر عدداً في البداية، ولكن حدثت زيادة في عدد حالات التحرش الجنسي التي قدمت شكاوى بشأنها.
    6. Today, people of African descent are found all over Ecuador, but are more numerous in certain regions. UN 6- واليوم، ينتشر السكان المنحدرون من أصل أفريقي في جميع أنحاء إكوادور، وإن كانوا أكثر عدداً في بعض المناطق.
    This resulted in the drafting of more numerous and more detailed expected accomplishments to provide more clarity on and a better understanding of GM operations. UN وبذلك كانت الإنجازات المتوقَّعة التي قُدمت أكثر عدداً وأكثر تفصيلاً لإتاحة مزيد من الوضوح لعمليات الآلية العالمية وفهم أفضل لها.
    The large central facility may be located in a remote, underpopulated and well vented airshed , while the decentralized sources may be both more numerous and much closer to population centres, thus exposing large numbers to the emissions. UN فقد توجد المرافق المركزية الكبيرة في مناطق نائية غير آهلة بالسكان وحسنة التهوية في حين أن المصادر المحلية قد يكون أكثر عدداً وأقرب للمراكز السكانية، ومن ثم تعرض أعداد كبيرة للانبعاثات.
    Another option to be considered is that the forum could be moveable and meet in parts of the world where indigenous representatives would be more numerous and enable the forum to gain access to a broader spectrum of indigenous options than in the cities of Europe or North America. UN وثمة خيار آخر يمكن النظر فيه هو أن يكون المحفل متنقلاً وأن يجتمع في تلك اﻷنحاء من العالم التي يكون فيها ممثلو السكان اﻷصليين أكثر عدداً مما يمكﱢن المحفل من نيل إمكانية الوصول الى قطاع من الخيارات الخاصة بالسكان اﻷصليين أعرض منه في حالة مدن أوروبا وأمريكا الشمالية.
    The Turkish Cypriot concern regarding their relationship with the more numerous Greek Cypriots was addressed with language noting that neither side could claim authority or jurisdiction over the other. UN وقد تمت معالجة قلق القبارصة الأتراك بشأن علاقتهم مع القبارصة اليونانيين الأكثر عددا وذلك باستخدام عبارات تشير إلى أنه لا يمكن لأي جانب أن يزعم السلطة أو الولاية على الجانب الآخر.
    For the far more numerous asteroids smaller than a few hundred metres in diameter, with an adequate warning of several years to a decade, a weighted robotic spacecraft could be targeted to collide with the object, modifying its velocity to nudge the trajectory sufficiently to prevent an Earth impact. UN وفيما يخص الكويكبات الأخرى الأكثر عددا والأصغر قطرا من بضع مئات من الأمتار والتي قد يُتاح للإنذار بخطرها وقت كاف يتراوح بين عدة سنوات وعقد من الزمن، فإن من الممكن توجيه مركبه فضائية روبطيّه وازنة نحو هدف الاصطدام بجسم من ذلك القبيل لتخفيف سرعته ودفعه عن مساره لمنع ارتطامه بالأرض.
    While large-scale events are major enough to qualify as disasters, others, far more numerous and ultimately affecting many more children and families, are too minor or too slow-moving to meet the formal criteria for `disaster'. UN وبينما تُصنَّف الحوادث كبيرة الحجم على أنها كارثة، فإن حوادث صغيرة أخرى أكبر عددا وأكثر تأثيراً على الأطفال والأسر لا تنطبق عليها المعايير الرسمية `للكارثة`.
    On the other hand, there is a group of countries — more numerous and more populous — in which the standards of living are poor and stagnating. UN ومن الناحية اﻷخرى، هناك مجموعة من البلدان - أكبر عددا وأكثر سكانا - تشهد مستويات معيشة متدنية وراكدة.
    Voluntary contributions have drastically diminished since last year, while States' requests are ever more numerous and diverse, affecting the Centre's capacity to respond efficiently to those requests owing to a lack of reliable sources of resources. UN إن المساهمات الاختيارية تقلصت إلى حد كبير منذ العام الماضي، مع أن طلبات الدول اليوم أكبر عددا ومتنوعة أكثر من أي وقت مضى، مما يؤثر على قدرات المركز للاستجابة الكفؤة لتلك الطلبات بسبب الافتقار إلى المصادر الثابتة للموارد.
    By contrast, women are more numerous in treasurer positions, at an estimated 39 per cent. UN بيد أنهن أكثر عددا في وظيفة أمين المال، حيث تقدر النسبة بـ 39 في المائة.
    The international staff vacancy rate at UNICEF was constantly above the 6 per cent rate used for budget assumptions, and all categories were understaffed except for staff members at the D-1 level, who were more numerous than the corresponding authorized posts. UN وكان معدل شواغر الموظفين الدوليين في اليونيسيف أعلى دائما من معدل 6 في المائة المستخدم لافتراضات الميزانية، ويوجد نقص في الموظفين في جميع الفئات عدا الموظفين برتبة مد-1، الذي كان عددهم أكبر من الوظائف المناظرة المأذون بها.
    It is sad indeed that year after year the number of potential flashpoints seems to grow more numerous. UN ومن المحزن حقا أن بؤر الاشتعال المحتملة تبدو وكأنها تزداد عددا سنة بعد سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد