ويكيبيديا

    "more participatory" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر تشاركية
        
    • أكثر مشاركة
        
    • المزيد من المشاركة
        
    • تتسم بقدر أكبر من المشاركة
        
    • قدرا أكبر من المشاركة
        
    • بالمزيد من المشاركة
        
    • القائمة على قدر أكبر من المشاركة
        
    • تشاركي بصورة أكبر
        
    • تشاركية بدرجة أكبر
        
    • قائمة على المشاركة بقدر أكبر
        
    • أكثر تشاركا
        
    • يقوم على المشاركة بصورة أكبر
        
    • من المشاركة أكبر
        
    • القائمة على مزيد من المشاركة
        
    • أكثر استنادا إلى المشاركة
        
    He underscored the need to make research more participatory and involve farmers, the ultimate beneficiaries and users of new technologies and plant varieties, in defining research priorities. UN وشدد على ضرورة جعل البحوث أكثر تشاركية وعلى ضرورة إشراك المزارعين فيها، باعتبارهم المستفيدين والمستخدمين النهائيين للتكنولوجيات الجديدة وأصناف النباتات، في تحديد أولويات البحث.
    more participatory approaches to the design and implementation of sustainable development policies can foster greater inclusion and buy-in, and more effective agreement on the pursuit of sustainability goals. UN ويمكن لاعتماد نُهج أكثر تشاركية في تصميم وتنفيذ سياسات التنمية المستدامة أن يشجِّع على المزيد من الإدماج والمشاركة، واتفاق أكثر فعالية في السعي لتحقيق أهداف الاستدامة.
    A second cluster of results centres on the role of the state in creating a more participatory environment. UN وتركز مجموعة ثانية من النتائج علىدور الدولة في تهيئة بيئة أكثر مشاركة.
    It also entails more participatory urban planning and management and more inclusive urban governance and decision-making. UN كما ينطوي ذلك على المزيد من المشاركة في تخطيط المدن وإدارتها ومزيدا من الشمول في حوكمة المدن واتخاذ القرارات بشأنها.
    It attached particular importance to the integration of social and economic policies, the promotion of a more participatory and people-centred policy-making process, the establishment and enhancement of social-security systems and enhanced access to basic social services. UN وتعلق أهمية خاصة على تكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية والترويج لاتباع عملية في صنع السياسات تتسم بقدر أكبر من المشاركة ويكون محورها الناس، وإنشاء وتعزيز نظم للضمان الاجتماعي وتحسين سبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Overall, monitoring and evaluation are becoming more participatory. UN 4 - وعموما، باتت عملية الرصد والتقييم تشهد قدرا أكبر من المشاركة.
    There has been a gradual shift from the traditional custodian role of forest departments to a more participatory approach in forest protection, conservation and development. UN وقد حدث تحول تدريجي في دور إدارات الغابات من الدور التقليدي بوصفها حارسا إلى نهج أكثر تشاركية في حماية الغابات وصونها وتنميتها.
    :: Lobby, advocacy and research for gender equality in education and health initiatives, and for a more participatory and effective national gender policy. UN :: استقطاب الدعم وكسب التأييد وإجراء البحوث بالنسبة للمساواة بين الجنسين في المبادرات المتعلقة بالتعليم والصحة ولجعل السياسة الوطنية المتعلقة بالمسائل الجنسانية أكثر تشاركية وفعالية.
    Extension methods have changed greatly over the years, generally moving towards more participatory approaches and increasingly making use of new information technologies. UN وقد تغيرت أساليب الإرشاد الزراعي بدرجة كبيرة على مر السنين، إذ تنتقل بشكل عام نحو نهج أكثر تشاركية وتستخدم تكنولوجيات المعلومات الجديدة بصورة متزايدة.
    The workshop resulted in increased communications throughout the organization, a more participatory approach to training and learning, and, in general, a strengthened UNV team spirit. UN ونتج عن حلقة العمل زيادة الاتصالات في كل أنحاء المنظمة، وبروز نهج أكثر تشاركية في مجالي التدريب والتعلم، وبصفة عامة تقوية روح الفريق على مستوى متطوعي الأمم المتحدة.
    Many United Nations agencies are promoting such projects with more participatory approaches. UN ويعمل كثير من وكالات اﻷمم المتحدة على دعم هذه المشاريع بنهج أكثر مشاركة.
    Mobilizing resources and enabling environment must support more participatory approaches to poverty eradication. UN يجب على تعبئة الموارد وإيجاد المناخ المؤاتي أن يقدما الدعم لمقاربات أكثر مشاركة في القضاء على الفقر.
    Thus, in considering women's rights and the gender perspective in our country's policies, we are reminded of the challenges of forging a more participatory, more representative and, hence, more egalitarian democracy. UN وكذلك، فان النظر في حقوق المرأة ومنظور نوع الجنس في سياسة البلاد يقودنا إلى تحديات الوصول إلى ديمقراطية أكثر مشاركة وأكثر تمثيلا وبالتالي أكثر مساواة.
    However, these are limited by the lack of evaluation of the usefulness of the methods and the dearth of more participatory approaches. UN بيد أن كل هذه الأمور يحدّها عدم تقييم فائدة الأدوات وندرة النهوج القائمة على المزيد من المشاركة.
    To this end, there is a need for greater coherence in global economic policy-making and more participatory decision-making. UN ولهذه الغاية توجد حاجة إلى المزيد من التماسك في رسم السياسة الاقتصادية على الصعيد العالمي وإلى المزيد من المشاركة في صنع القرار.
    The aim of this manual is to assist policy makers and development officials in enabling more participatory roles for women in sustainable development and environmental management, and to establish multisectoral and multidisciplinary linkages between women, sustainable development and environmental matters. UN والهدف من هذا الدليل هو مساعدة صناع القرارات ومسؤولي التنمية في تمكين المرأة من القيام بأدوار تتسم بقدر أكبر من المشاركة في مجال التنمية المستدامة وادارة البيئة؛ وإنشاء الروابط المتعددة القطاعات والمتعددة التخصصات بين المرأة والتنمية المستدامة والجوانب البيئية.
    :: Promote the objectives of the Decade through activities at the local, national and international levels and take the necessary steps to ensure that political and legal systems, institutions, organizations and practices are more participatory so that they do not marginalize, exclude or discriminate against certain sectors of society UN :: تعزيز أهداف العقد من خلال الاضطلاع بالأنشطة على المستويات المحلية والوطنية والدولية، واتخاذ الخطوات الضرورية لضمان أن توفر النظم والمؤسسات والمنظمات والممارسات السياسية والقانونية قدرا أكبر من المشاركة حتى لا تتسبب في تهميش قطاعات معينة من المجتمع أو في استبعادها أو التمييز ضدها؛
    It is clear that there is a global trend towards more participatory and transparent administration at every level of public administration. UN ومن الواضح أن هناك اتجاها عالميا نحو إدارة تتسم بالمزيد من المشاركة والشفافية على جميع مستويات اﻹدارة العامة.
    Dealing with the many global challenges with which we are confronted requires enhanced cooperation and decision-making processes that are more participatory. UN ويقتضي تناول التحديات العالمية الكثيرة التي تواجهنا تعزيز التعاون وعمليات صنع القرار القائمة على قدر أكبر من المشاركة.
    COHCHR is introducing a more participatory approach towards NGO activities, under which groups of NGOs will be encouraged to participate jointly in thematic projects initiated by the Office. UN ويأخذ المكتب بنهج تشاركي بصورة أكبر تجاه أنشطة المنظمات غير الحكومية تشجع في ظله مجموعات من المنظمات غير الحكومية على المشاركة معا في المشاريع المواضيعية التي بدأها المكتب.
    “71. Several participants pointed to the need to make the Bretton Woods institutions more participatory. UN " ٧١ - وأضاف أن مشاركين عدة أشاروا إلى ضرورة جعل مؤسسات بريتون وودز تشاركية بدرجة أكبر.
    As all countries are to be subject to the global rules, the process for setting those rules should be more participatory. UN وحيث إن جميع البلدان ستخضع للقواعد العالمية، فإن عملية وضع هذه القواعد يجب أن تكون قائمة على المشاركة بقدر أكبر.
    Meanwhile, in view of the decision of the General Assembly to maintain, for the time being, the existing arrangement with regard to cost-sharing for safety and security, CEB, through HLCM, has continued to monitor the apportionment of field-related security costs and has agreed to a more participatory and transparent procedure for the preparation of the budget, which is subject to cost-sharing. UN وفي غضون ذلك، وبالنظر لقرار الجمعية العامة بالمحافظة، مؤقتا، على الترتيبات القائمة فيما يختص بتقاسم تكاليف الأمن والسلامة، فقد استمر مجلس الرؤساء التنفيذيين، عن طريق اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، في رصد قسمة تكاليف الأمن المرتبطة بالميدان ووافق على إتباع إجراء أكثر تشاركا وشفافية لإعداد الميزانية، يخضع لتقاسم التكلفة.
    The evolution was hastened by the search for solutions to the African development crisis and the desire for an alternative and more participatory approach to development. UN وعجَّل من هذا التطور البحث عن حلول لأزمة التنمية الأفريقية والرغبة في إيجاد نهج بديل للتنمية يقوم على المشاركة بصورة أكبر.
    36. Requests the Secretary-General to make the resident coordinator system more participatory in its functioning at the field level by, inter alia, making greater use of thematic groups and adopting a more consultative approach; UN ٦٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يجعل نظام المنسقين المقيمين يقوم على قدر من المشاركة أكبر في أدائه اﻷعمال على الصعيد الميداني، وذلك من خلال جملة أمور منها زيادة الاستفادة من اﻷفرقة المواضيعية، واتباع نهج يقوم على مزيد من التشاور؛
    7.4.1 Increase in the number of UNHCR offices facilitating more participatory planning exercises in preparation of 2006 COPs, resulting in a clearer picture of how needs of refugees are to be addressed. UN 7-4-1 زيادة عدد مكاتب المفوضية التي تيسر عمليات التخطيط القائمة على مزيد من المشاركة لدى إعداد خطط العمليات القطرية لعام 2006 كي تتضح الصورة بشأن كيفية معالجة احتياجات اللاجئين.
    A more participatory process would help re-establish confidence amongst staff and administrations. UN وأخيرا، فإن من شأن نظام أكثر استنادا إلى المشاركة أن يتيح إعادة ثقة الموظفين واﻹدارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد