ويكيبيديا

    "more proactive in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر استباقية في
        
    • أكثر استباقا في
        
    • أكثر فعالية في
        
    • أكثر نشاطا في
        
    • أكثر إيجابية في
        
    • بنشاط أكبر إلى
        
    • دور استباقي أكبر في
        
    • دوراً استباقياً أكثر في
        
    • أكثر نشاطاً في
        
    • أكثر ابتدارا في
        
    • أكثر استباقا للأحداث فيما
        
    • أكثر إقداما على المبادرة في
        
    The regional officers are often underutilized and could be more proactive in sensitization and awareness-raising work. UN وغالبا ما لا يستعان بهم على القدر الكافي، ويمكن أن يؤدوا دورا أكثر استباقية في أعمال التوعية والتثقيف.
    In addition, the Board noted that the Audit and Inspection Department had become more proactive in the monitoring of recommendations issued by it. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس أن إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش قد أصبحت أكثر استباقية في رصد التوصيات الصادرة عنه.
    Foundations should work more closely together and the United Nations system should be more proactive in promoting such partnerships. UN وينبغي للمؤسسات أن تعمل معا على نحو أوثق كما ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تكون أكثر استباقا في تعزيز هذه الشراكات.
    The Board recognized the difficulties involved in controlling project expenditure and agreed with the Department that UNDP should also be more proactive in ensuring that budgets were realistic and increases fully justified. UN ١٩٥ - واعترف المجلس بالصعوبات التي تنطوي عليه مراقبة نفقات المشاريع ووافق اﻹدارة على وجوب أن يكون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أكثر فعالية في ضمان واقعية الميزانيات وتبرير الزيادات.
    36. The members of the Support Group were invited to be more proactive in pooling and seeking funds for indigenous peoples' programmes. UN 36 - وأعضاء فريق الدعم مدعوون أيضا لأن يكونوا أكثر نشاطا في تجميع الأموال والتماسها من أجل برامج الشعوب الأصلية.
    In this context, it is crucial that prison management become more proactive in following up with the courts and managing the prison registries to reduce and prevent arbitrary detention. UN وفي هذا السياق من المهم للغاية أن تصبح إدارة السجون أكثر إيجابية في التواصل مع السجون ومع إدارة سجلات السجون لتقليص حالات الاحتجاز التعسفي والوقاية منها.
    Organizations need to be more proactive in reaching out to candidates from developing countries. UN وينبغي أن تكون المنظمات أكثر استباقية في الوصول إلى مرشحين من البلدان النامية.
    Organizations need to be more proactive in reaching out to candidates from developing countries. UN وينبغي أن تكون المنظمات أكثر استباقية في الوصول إلى مرشحين من البلدان النامية.
    The Board is of the view that UNICEF should be more proactive in questioning the administrative costs of National Committees so as to maximize the contributions of the Committees with a view to delivering its programmes for children. UN ويرى المجلس أن على اليونيسيف أن تكون أكثر استباقية في مناقشة المصروفات الإدارية للجان الوطنية بهدف زيادة التبرعات الواردة من اللجان الوطنية إلى أقصى حد من أجل تنفيذ برامجها للأطفال.
    If these reports were true, were all those responsible for the crimes prosecuted? While noting the State party's initiatives to combat violence, she wondered whether they were sufficient in a population of over 150 million, and whether the Government should not be more proactive in changing beliefs and behaviours to support fundamental rights. UN وإذا كانت هذه التقارير صادقة، فهل جرت محاكمة جميع المسؤولين عن تلك الجرائم؟ وفي معرض الإشارة إلى مبادرات الدولة الطرف لمكافحة العنف، سألت هل هي كافية في شعب يربو عدده على 150 مليون نسمة، وهل ينبغي ألا تكون الحكومة أكثر استباقية في تغيير المعتقدات وأشكال السلوك لدعم الحقوق الأساسية.
    It was suggested that the United Nations could be more proactive in engaging the support of transnational communities in fostering development. UN وأشير إلى أن الأمم المتحدة يمكن أن تكون أكثر استباقا في حشد دعم المجتمعات عبر الوطنية لتعزيز التنمية.
    This allowed the Mission to be more proactive in providing physical protection for internally displaced persons and vulnerable populations and in helping to enable humanitarian assistance efforts by the United Nations country team. UN وأتاح ذلك للبعثة أن تكون أكثر استباقا في توفير الحماية المادية للنازحين والفئات المستضعفة من السكان وفي تيسير جهود المساعدة الإنسانية التي يبذلها فريق الأمم المتحدة القطري.
    Regarding leadership on substantive issues, the same survey highlighted expectations of staff members that ITC should be more proactive in addressing issues arising from new developments in the international trading environment. UN وبخصوص القيادة في المسائل الفنية، أبرز الاستقصاء نفسه توقعات الموظفين التي تنتظر من المركز أن يكون أكثر استباقا في معالجة المسائل الناشئة عن التطورات الجديدة في بيئة التجارة الدولية.
    We believe that the Council's approach could be more proactive in containing the conflict and in advancing negotiations for a peaceful and durable settlement of the conflict between Israel and Palestine. UN ونعتقد أنه يمكن لنهج المجلس أن يكون أكثر فعالية في احتواء الصراع وفي تعزيز المفاوضات الرامية إلى تسوية سلمية دائمة للصراع بين إسرائيل وفلسطين.
    The United Nations, therefore, should be more proactive in encouraging and assisting East Asian countries to promote military transparency and confidence-building measures, thus ensuring that the security dilemmas and miscalculations that can lead to arms races and military conflicts do not transpire. UN وبالتالي، ينبغي للأمم المتحدة أن تكون أكثر فعالية في تشجيع بلدان شرق آسيا ومساعدتها على تعزيز الشفافية العسكرية وتدابير بناء الثقة، بما يكفل عدم حدوث المعضلات الأمنية والتقديرات الخاطئة التي قد تفضي إلى سباقات التسلح والصراعات العسكرية.
    We hope that the United Nations and other relevant international organizations will become more proactive in bridging the digital divide between developed and developing nations. UN ويحدونا الأمل أن تصبح الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة أكثر نشاطا في سد الفجوة الرقمية بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    In addition, the Board is of the view that there had been inadequate study of the system requirements and staff entitlement rules resulting in inadequate specifications to begin with, and that the Organization could have been more proactive in settling the issues as they arose. UN وفضلا عن ذلك فإن المجلس يــرى أن احتياجات النظــام وقواعــد استحقاقــات الموظفين لم يدرسا دراسة وافية مما أدى إلى مواصفات ناقصة بادئ ذي بدء، وأن المنظمة كان يمكنها أن تكون أكثر إيجابية في اتخاذ المبادأة نحو تسوية المشاكل حال نشوئها.
    External Constraints: There are no specific external restraints to the realization of this objective, other than the availability of appropriately trained actors, and adequate budgetary resources for UNHCR to engage in such activities; UNHCR will need to be more proactive in involving the relevant parties.. UN القيود الخارجية: ليست هناك أية قيود خارجية محددة تحول دون تحقيق هذا الهدف، فيما عدا توافر العاملين المدرّبين تدريباً جيداً والموارد المالية الكافية ليتسنى للمفوضية الاضطلاع بمثل هذه الأنشطة؛ وستحتاج المفوضية للمبادرة بنشاط أكبر إلى إشراك الأطراف المعنية.
    The African Union is committed to be more proactive in the search for lasting peace in that troubled region. UN والاتحاد الأفريقي ملتزم بأداء دور استباقي أكبر في السعي إلى السلام الدائم في تلك المنطقة المضطربة.
    100. UNCTAD should be more proactive in addressing the challenges of globalization and of the multiple crises, and in bringing about systemic reforms. UN 100- ينبغي أن يؤدي الأونكتاد دوراً استباقياً أكثر في التصدي لتحديات العولمة والأزمات المتعددة، وفي القيام بإصلاحات شاملة.
    ∙ Governments can be more proactive in promoting export diversification away from a limited set of unprocessed primary commodities. UN يمكن للحكومات أن تكون أكثر نشاطاً في تعزيز تنوع الصادرات بحيث لا تقتصر على مجموعة محدودة من السلع الأولية غير المجهزة.
    Furthermore, the Secretariat could not afford to neglect payments owed by Member States for closed peacekeeping missions and should be more proactive in that regard. UN وفضلا عن ذلك لا يمكن للأمانة العامة أن تهمل المدفوعات من المبالغ المستحقة على الدول الأعضاء لبعثات حفظ السلام المغلقة بل ينبغي أن تكون أكثر ابتدارا في هذا الصدد.
    UNDG should also consider how country teams can be more proactive in involving the regional commissions and other regional entities in the preparation of common country assessments and United Nations development assistance frameworks. UN وينبغي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تبحث أيضا عن سبل لجعل الأفرقة القطرية أكثر استباقا للأحداث فيما يتعلق بإشراك اللجان الإقليمية وكيانات إقليمية أخرى في إعداد التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    7. Call on the Secretary-General to improve the existing institutional arrangements in the United Nations effectively to support small island developing States so that the United Nations system will become more proactive in promoting and assisting sustainable development in those States; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام تحسين الترتيبات المؤسسية الموجودة في اﻷمم المتحدة وذلك لمساندة الدول الجزرية الصغيرة النامية فعليا لكي تصبح اﻷمم المتحدة أكثر إقداما على المبادرة في مجال تعزيز ومساعدة التنمية المستدامة في تلك الدول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد