ويكيبيديا

    "more rapidly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسرعة أكبر
        
    • بشكل أسرع
        
    • بصورة أسرع
        
    • نحو أسرع
        
    • بمزيد من السرعة
        
    • بوتيرة أسرع
        
    • بأسرع
        
    • بسرعة أكثر
        
    • بمعدل أسرع
        
    • نحو أكثر سرعة
        
    • أسرع في
        
    • بطريقة أسرع
        
    • بقدر أكبر من السرعة
        
    • تحقق معدلا أسرع
        
    • بخطى أسرع
        
    Humankind is finding innovative ways to extract more resources ever more rapidly and deplete the ecosystems even more thoroughly than before. UN وتهتدي البشرية إلى طرق مبتكرة لاستخراج المزيد من الموارد بسرعة أكبر واستنزاف النظم الإيكولوجية استنزافا أكبر من ذي قبل.
    This helps the children feel more secure, overcome some of their problems of understanding and integrate more rapidly. UN وهذا التدبير يمنح الطفل شعوراً بالاطمئنان، ويحد من مشاكل الفهم، ويؤدي إلى اندماج الطفل بسرعة أكبر.
    I believe that we did, indeed, progress more rapidly once agreement was reached on the issue of nuclear disarmament. UN وأؤمن بأننا، في الواقع، تقدمنا بسرعة أكبر حالما تم التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Recent experiences highlight the urgent need for an effective machinery to address more rapidly and more fully the needs of affected populations. UN والحالات التي وقعت مؤخرا تؤكد الحاجة الماسة إلى إنشاء آلية فعالة لمواجهة احتياجات السكان المتضررين بشكل أسرع وأكمل.
    Such an approach would strengthen the moderates' influence and lead more rapidly to the conclusion of a peace agreement. UN والواقع، أن مثل هذا الإجراء يمكن أن يعزز نفوذ الجهات المعتدلة ويؤدي إلى إبرام اتفاق سلام بصورة أسرع.
    Many developing regions are undergoing the demographic, economic and social transitions much more rapidly than was the case in the industrialized countries. UN إن كثيرا من المناطق النامية تمر بتحولات ديمغرافية واقتصادية واجتماعية على نحو أسرع مما كان عليه الحال في البلدان المصنعة.
    Hence the importance of moving ahead much more rapidly in reducing malnutrition. UN وينبغي بالتالي التقدم بمزيد من السرعة في مكافحة سوء التغذية.
    Changes seem to occur more rapidly each year while inequality is growing and polarization is increasing, both within and among societies. UN وتحدث التغيرات على ما يبدو بوتيرة أسرع كل سنة، وتتفاقم اللامساواة ويتزايد الاستقطاب سواء داخل المجتمعات أو فيما بينها.
    We are witnessing international developments unfolding more rapidly than ever before. UN إننا نشهد تطورات دولية تتكشف فصولها بسرعة أكبر من أي وقت مضى.
    The project has developed a handbook to improve teaching methods of Lao language for Kummu people so that they can learn the language more rapidly. UN ووضع المشروع دليلا لتحسين طرق تدريس اللغة اللاوية لشعب كومو بحيث يمكنه تعلم اللغة بسرعة أكبر.
    i. Aims and purposes: Due to the globalization effects as well as the fading of the European borders societies are changing more rapidly. UN ' 1` الأهداف والمقاصد: نتيجة لآثار العولمة وتهاوي الحدود الأوروبية، غدت المجتمعات تتغير بسرعة أكبر.
    Research and development activities will also focus on more rapidly releasing forested areas. UN وستركز أنشطة البحث والتطوير كذلك على الإفراج عن المناطق الحرجية بسرعة أكبر.
    A more proactive leadership was required to amend customary law more rapidly. UN وتلزم قيادة تتسم بمزيد من الاستباقية من أجل تعديل القانون العرفي بسرعة أكبر.
    Target Deliver Aid to the Poor more rapidly - Achieved. UN غاية تسليم المعونة إلى الفقراء بسرعة أكبر - أُنجزت.
    The female unemployment rate has dropped more rapidly than that of males although it still continues to be double than that of males. UN ومعدل البطالة بين الإناث انخفض بسرعة أكبر من معدل الذكور على الرغم من أنه لا يزال ضعف معدل الذكور.
    One of the reasons for this is that non-governmental organizations can often move more rapidly and often are already present on the spot. UN وأحد الأسباب لذلك هو أن المنظمات غير الحكومية تستطيع التحرك بشكل أسرع وهي غالبا ما تكون موجودة في عين المكان.
    In some cases, the small size of their public sectors makes it difficult to provide adequate regulation, particularly if the offshore sector has grown more rapidly than regulatory capacity. UN وفي بعض الحالات، يجعل صغر حجم القطاعات العامة من الصعب توفير اﻷنظمة الكافية، ولا سيما إذا ما تطور القطاع الخارجي بشكل أسرع من تطور القدرة التنظيمية.
    It also supported any efforts to improve the Organization's capability to respond more rapidly to emerging conflict situations. UN كما أنه يؤيد كل جهد يستهدف تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بصورة أسرع لما يستجد من حالات الصراع.
    Internationally organized crime is often a main catalyst that causes the problem to grow more rapidly and seriously. UN وكثيراً ما تكون الجريمة المنظمة دولياً عاملاً حفازاً يسبب تفاقم المشكلة بصورة أسرع وتيرة وأشد خطورة.
    The employment situation of men has improved more rapidly than that of women, which is why the unemployment rate for women is for the present slightly higher than that for men. UN وتحسنت حالة العمالة لدى الرجال على نحو أسرع مما كان عليه الحال مع النساء، ولهذا السبب فإن نسبة البطالة لدى النساء حالياً أعلى قليلاً من نسبتها لدى الرجال.
    She therefore recommends that international assistance should be provided more rapidly and on a larger scale. UN وتدعو المقررة الخاصة في هذا الصدد إلى توفير المساعدة الدولية بمزيد من السرعة والفعالية.
    In fact, statistics illustrate that the NKAO was developing more rapidly than Azerbaijan as a whole. UN وفي الحقيقة، تُوضح الإحصائيات أن إقليم ناغورني كاراباخ المُتمتع بالحكم الذاتي كان ينمو بوتيرة أسرع من أذربيجان بأسرها.
    The -isomer of endosulfan disappears more rapidly than the ß-isomer. UN يختفى أيزومر ألفا للإندوسلفان بأسرع من أيزومر بيتا.
    Investment growth was strong and rose more rapidly than consumption. UN وكان نمو الاستثمار قويا وارتفع بسرعة أكثر من الاستهلاك.
    Formal sector wages and private sector employment grew more rapidly than in any other part of the world. UN وارتفعت الأجور في القطاع الرسمي وارتفعت العمالة بمعدل أسرع في القطاع الخاص مما شهده أي جزء آخر في العالم.
    14. After relative stability in exchange rates in 1999, the Afghani depreciated more rapidly in 2000. UN 14 - وبعد حلول استقرار نسبي في عملية الصرف في عام 1999، انخفضت قيمة الأفغاني على نحو أكثر سرعة في عام 2000.
    Portfolio capital mobility accelerated even more rapidly in the 1990s. UN بل تصاعدت حركة رأس المال الحافظة بخطوات أسرع في التسعينات.
    This has considerably strengthened the capacity of the departments to deploy staff more rapidly throughout the lifespan of a mission. UN وأدى ذلك إلى تمكين الإدارتين إلى حد بعيد من إيفاد موظفين بطريقة أسرع على امتداد فترة البعثة.
    That would make it possible to deploy peacekeeping forces from headquarters more rapidly once the Security Council had adopted a corresponding decision. UN ومن شأن ذلك التمكين من نشر قوات حفظ السلام من المقر بقدر أكبر من السرعة ما أن يتخذ مجلس اﻷمن قرار يتعلق بذلك اﻷمر.
    Since the developing countries of Asia and the Pacific constitute over 70 per cent of the population living in the less developed regions, this trend is particularly heartening - even more so because the more rapidly growing countries include some of the poorest of the world. UN ونظرا ﻷن البلدان النامية في آسيا والمحيط الهادئ تشكل ما يربو على ٧٠ في المائـــة من السكان الذين يعيشون في المناطق اﻷقل نموا، فإن هذا الاتجاه يبعث على التشجيع بوجه خاص - خاصة وأن بعض أشد البلدان فقرا في العالم هي من بين البلدان التي تحقق معدلا أسرع في النمو.
    It was clear that science was progressing more rapidly than law. UN ومن الواضح أن العلم يتقدم بخطى أسرع كثيراً من القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد