Therefore since 2005 six centres have already been created, namely in Bragança, Viseu, Leiria, Castelo Branco, Viana do Castelo and more recently in Beja. | UN | ولهذا أنشئت منذ عام 2005 ستة مراكز في براغانسا، وفيزو، ولييريا، وكاستيلو برانكو، وفيانا دو كاستيلو، ومؤخرا في بيها. |
Otherwise, the United Nations would be weakened in its peace missions, as we were able to see in Bosnia, and more recently in Sierra Leone. | UN | وإلا، ما كان الضعف قد نال من بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة، كما رأينا في البوسنة، ومؤخرا في سيراليون. |
More recently, in 1996, an agreement had been concluded within the European Union in relation to extradition between member States. | UN | وقد تم مؤخرا في عام ١٩٩٦ إبرام اتفاق داخل الاتحاد اﻷوروبي يتعلق بتسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷعضاء. |
More recently, in its advisory opinion on Legality of the Use by a State of Nuclear Weapons in Armed Conflict, the Court stated: | UN | وأشارت المحكمة مؤخرا في فتواها حول قانونية استخدام دولة لأسلحة نووية في نزاع مسلح إلى: |
More recently, in some countries the focus has shifted to supporting implementation of legislation. | UN | وتحوّل التركيز في الآونة الأخيرة في بعض البلدان إلى دعم تنفيذ التشريعات. |
Japan commends, in particular, the role the African Union played in Burundi, and more recently in Darfur, in the Sudan. | UN | وتمتدح اليابان، بصفة خاصة الدور الذي قام به الاتحاد الأفريقي في بوروندي ومؤخراً في دار فور في السودان. |
6. A similar (albeit less intensive) exercise involving Economic Surveys of member countries has been launched more recently in the context of reviews by the OECD Economic and Development Review Committee (EDRC), which examine macroeonomic and structural issues (with a special chapter on competition policy); participation is compulsory. | UN | 6- وثمة عملية مماثلة (وإن كانت أقل كثافة) تشتمل على إجراء استقصاءات اقتصادية للبلدان الأعضاء، وهي عملية أُخِذ بها في وقت أقرب في سياق الاستعراضات التي تجريها لجنة استعراض الأوضاع الاقتصادية والمشاكل الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حيث يجري بحث القضايا الاقتصادية الكلية والهيكلية (مع تخصيص فصل خاص لسياسة المنافسة)؛ وتُعتبر المشاركة في هذه العملية إلزامية. |
Such recourse has already been taken, as in the case between Mali and Burkina Faso and, more recently, in the case between Nigeria and Cameroon. | UN | وقد أفيد من هذا الانتصاف بالفعل، كما في القضية بين مالي وبوركينا فاسو، ومؤخرا في القضية بين نيجيريا والكاميرون. |
Regional outreach programmes are active in Latin America and the Caribbean, in Africa and, more recently, in Asia and the Pacific. | UN | وتعمل برامج الاتصال بنشاط في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وفي أفريقيا، ومؤخرا في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Such was the case with the influx of refugees from the Democratic Republic of the Congo into Uganda in 2012, internally displaced persons in South Sudan and, more recently, in response to the devastating impact of typhoon Haiyan in the Philippines. | UN | وحدث ذلك عند تدفق اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أوغندا في عام 2012، وتشرّدِ السكان داخليا في جنوب السودان، ومؤخرا في التصدي للآثار المدمرة التي أحدثها الإعصار هايان في الفلبين. |
The list of these promises is long-ranging, from Monterrey Consensus of 2002 to the promises by the Group of 8 at Gleneagles and more recently in Germany. | UN | وقائمة هذه الوعود طويلة، تشمل توافق آراء مونتيري في سنة 2002، والوعود بـ 0.8 في غلين إيغلز، ومؤخرا في هايليجندم في ألمانيا، وما إلى ذلك. |
Our Government, being aware of this fact, has sought the support of its traditional partners in Paris and, more recently, in Geneva for the resumption of structural cooperation. | UN | ووعيا من حكومتنا بهذه الحقيقة، طلبت الدعم من شركائها التقليديين في باريس ومؤخرا في جنيف من أجل استئناف التعاون لإعادة بناء البنية الأساسية. |
More recently, in Ouagadougou, our NGO focused on structuring its programmes and conceptualizing its models. | UN | وقامت منظمتنا مؤخرا في واغادوغو بالتركيز على تصميم برامجها وطرح تصور لنماذجها. |
Is it shameful to remember how all of our countries in Africa, all of us, were when we became independent, or how we were even more recently in Sao Tome and Principe. | UN | ومن المخزي أن نذكر كيف كانت جميع بلداننا في أفريقيا، جميعا، حينما حصلنا على الاستقلال، بل كيف كنا مؤخرا في سان تومي وبرينسيبي. |
The establishment of democratic forms of government, more recently in the large countries, such as Nigeria and South Africa, can be expected to improve conditions. | UN | وقد يكون من شأن إقامة أشكال ديمقراطية للحكم، كما حدث ذلك مؤخرا في البلدان الشاسعة كنيجيريـــا وجنوب أفريقيا، أن يؤدي إلى تحسين الظروف. |
Her delegation was particularly alarmed by the impact of violence, including sexual violence, on women in conflict situations in many countries and regions around the world, more recently in the Middle East. | UN | وأعربت عن جزع وفدها بوجه خاص إزاء الأثر الذي يحدثه العنف، بما يشمل العنف الجنسي، في النساء إبان حالات النزاع بكثير من البلدان والمناطق حول العالم، وفي الآونة الأخيرة في الشرق الأوسط. |
While attempts have been made more recently in some countries to ensure indigenous participation in the policymaking process, at least in relation to issues concerning them, the more common experience of indigenous peoples is that they lack a significant political voice in the country in which they live. | UN | وقد بذلت في الآونة الأخيرة في بعض البلدان مساع لكفالة مشاركة الشعوب الأصلية في عملية تقرير السياسات، على الأقل فيما يتعلق بالمسائل التي تهمها، غير أن التجربة الأكثر شيوعا التي تعيشها الشعوب الأصلية هي الافتقار إلى صوت سياسي قوي في البلد الذي تعيش فيه. |
International courts had enshrined the principle, for example, in the Legal Status of Eastern Greenland case and, more recently, in the Gulf of Maine case. | UN | والمحاكم الدولية كرست هذا المبدأ، مثلاً في قضية الوضع القانوني لغرينلاند الشرقية، ومؤخراً في قضية خليج مين. |
The Special Rapporteur continued to be concerned about developments in the African continent, in particular Zimbabwe and more recently in Swaziland. | UN | 49- وما زال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء التطورات الحاصلة في القارة الأفريقية، وبخاصة في زمبابوي ومؤخراً في سوازيلند. |
6. A similar (albeit less intensive) exercise involving Economic Surveys of member countries has been launched more recently in the context of reviews by the OECD Economic and Development Review Committee (EDRC), which examine macroeconomic and structural issues (with a special chapter on competition policy); participation is compulsory. | UN | 6- وثمة عملية مماثلة (وإن كانت أقل كثافة) تشتمل على إجراء استقصاءات اقتصادية للبلدان الأعضاء، وهي عملية أُخِذ بها في وقت أقرب في سياق الاستعراضات التي تجريها لجنة استعراض الأوضاع الاقتصادية والمشاكل الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حيث يجري بحث القضايا الاقتصادية الكلية والهيكلية (مع تخصيص فصل خاص لسياسة المنافسة)؛ وتُعتبر المشاركة في هذه العملية إلزامية. |
Previous JIU reports, from as early as in 1977 and more recently in 2002, were unable to determine with certainty the origin of the distinction between " official " and " working " languages in the rules of procedure of the General Assembly or the other principal organs of the United Nations. | UN | 31- ولم تتمكن تقارير وحدة التفتيش المشتركة السابقة سواء تلك التي وضعت قبل مدة طويلة منذ عام 1977 أو التقارير التي صدرت مؤخراً في عام 2002، مثلاً، من تحديد أصل الممايزة بين عبارتي " لغات رسمية " و " لغات العمل " تحديداً يقطع الشك باليقين، في النظام الداخلي للجمعية العامة أو للهيئات الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة(). |
ASEAN has made this point clear at every meeting relating to this issue, for example, at the United Nations and Group of 20 Summits in London and, more recently, in Pittsburgh. | UN | وأوضحت الرابطة هذه النقطة في كل اجتماع يتعلق بهذه المسألة، على سبيل المثال في مؤتمرات قمم الأمم المتحدة ومؤتمرات قمة مجموعة الـ 20 في لندن، ومؤخرا جدا في بيتسبرغ. |