It should, inter alia, become more representative of the international community today. | UN | وفي جملة أمور، ينبغي أن يصبح أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي الراهن. |
It should seriously and urgently consider inviting more countries to join, making it more representative of the world in which we live. | UN | وينبغي له أن ينظر على نحو جاد وعاجل في دعوة مزيد من البلدان للانضمام إليه، ليصبح أكثر تمثيلا للعالم الذي نعيش فيه. |
In her view, their work needs to be evaluated more closely and the nationalities of panel members should be more representative of the wider United Nations membership. | UN | ورأت أنه يجب تقييم عملهم بصورة أوثق، وأن الجنسيات التي ينتمي إليها أعضاء الفريق ينبغي أن تكون أكثر تمثيلا لعضوية الأمم المتحدة الأوسع نطاقا. |
We also want more members among those who are elected, in order that the Security Council can be more representative of the General Assembly. | UN | كما نريد المزيد من الأعضاء من بين الأعضاء المنتخبين حتى يمكن لمجلس الأمن أن يكون أكثر تمثيلا للجمعية العامة. |
A Security Council that is more representative of the world we live in, including the developing countries, will carry greater weight and authority. | UN | فإذا أصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلاً للعالم الذي نعيش فيه، بما في ذلك البلدان النامية، فسوف يحظى بالمزيد من الوزن والسلطة. |
In other words, it is in our interest -- in the interest of us all -- that the Security Council be more representative of the international community in whose name it claims to act. | UN | وبعبارة أخرى، فمن صالحنا جميعا أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي الذي يدعي أنه يعمل بإسمه. |
However, much remains to be done, and, in particular, we must redouble our efforts to make the Security Council more representative of the modern world and to work for equitable geographic representation. | UN | غير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ويجب، على وجه الخصوص، أن نضاعف جهودنا لجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للعالم المعاصر، والعمل على تحقيق التمثيل الجغرافي العادل. |
Therefore, it is necessary that the Security Council should be more representative of the new realities. | UN | ولهذا، من الضروري أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا للواقع الجديد. |
Jamaica supports an expansion of membership which would make the Security Council more representative of the Member States it serves. | UN | وتؤيد جامايكا توسيع العضوية مما يجعل مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا للدول اﻷعضاء التي يخدمها. |
This must be done by expanding its membership to render it more representative of the present-day international situation and also by improving its working methods. | UN | ويجب أن يحدث ذلك بتوسيع عضويته لجعله أكثر تمثيلا للحالة الدولية الراهنة وأيضا بتحسين أساليب عمله. |
The current arrangements are more representative of the past than the present. | UN | فالترتيبات الحالية أكثر تمثيلا للماضي مما هي للوقت الحاضر. |
The report should be more representative of the patterns and problems in different regions of the world. | UN | وقالوا إن التقرير ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا للأنماط والمشاكل في مختلف مناطق العالم. |
What is most important is that the Security Council must be made more representative of the contemporary world, its geographic regions and the rich diversity of its constituencies. | UN | وأهم ما في الأمر ضرورة أن يصبح المجلس أكثر تمثيلا للعالم المعاصر، ولمناطقه الجغرافية وللتنوع الغني للبلدان التي يمثلها. |
For small States like Singapore, reform is also about making the Security Council more representative of the Organization's membership. | UN | وبالنسبة للدول الصغيرة مثل سنغافورة، يتعلق الإصلاح أيضا بجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
To succeed, we need a Security Council that is more representative of the membership and fully reflective of contemporary international realities. | UN | ولكي ننجح، نحتاج إلى مجلس أمن أكثر تمثيلا للعضوية ويعكس تماما الحقائق الدولية المعاصرة. |
All five of us are firmly convinced that the Council must become more representative of the modern world. | UN | والبلدان الخمسة جميعها مقتنعة اقتناعا راسخا بوجوب أن يصبح المجلس أكثر تمثيلا للعالم الحديث. |
We must also not neglect the reform of the Security Council, which needs to be more representative of the state of the world in 2006. | UN | ويجب ألا نهمل إصلاح مجلس الأمن، الذي ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا لحالة العالم في عام 2006. |
There must be reform of the Security Council to ensure that it is democratic and more representative of the United Nations membership. | UN | يجب أن يُصلح مجلس الأمن لضمان صفته الديمقراطية وصفة أنه أكثر تمثيلا لمجموع أعضاء الأمم المتحدة. |
Finally, of course, the membership of the Council must be more representative of the overall membership of the Organization, and of the developing world in particular. | UN | وأخيرا، يجب أن تكون عضوية المجلس بطبيعة الحال أكثر تمثيلا لعضوية المنظمة بوجه عام، والعالم النامي بصفة خاصة. |
Reforming the Security Council so that it is more representative of the modern world is an important task and merits specific consideration by members of the General Assembly. | UN | وإصلاح مجلس الأمن ليكون أكثر تمثيلاً لعالمنا المعاصر مهمة هامة تستحق النظر المدقق من جانب أعضاء الجمعية العامة. |
It is imperative that expansion should proceed on the basis of making the Council more representative of the general membership of the United Nations. | UN | ويتعين أن يتم التوسع على أساس جعل المجلس أكثر تمثيلاً لأعضاء الأمم المتحدة. |