ويكيبيديا

    "more resources from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مزيد من الموارد من
        
    • المزيد من الموارد من
        
    The departmental governments, municipalities and universities are receiving more resources from the direct tax on hydrocarbons. UN وتحصل المقاطعات والبلديات والجامعات على مزيد من الموارد من الضريبة المباشرة على المواد الهيدروكربونية.
    The speaker stressed the need for more resources from the regular budget of the United Nations to be allocated to UNODC, and he urged Member States to advocate that. UN وأكّد على ضرورة تخصيص مزيد من الموارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة لصالح المكتب، وحث الدول الأعضاء على الدعوة إلى ذلك.
    The Commission requested the Secretary-General to give adequate attention to the countries in the Asian and Pacific region by allocating more resources from existing United Nations funds to enable the countries of the region to benefit from all the activities under the programme of advisory services and technical assistance in the field of human rights. UN ورجت من اﻷمين العام أن يولي قدراً كافياً من الاهتمام لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تخصيص مزيد من الموارد من صناديق اﻷمم المتحدة القائمة حالياً بغية تمكين بلدان المنطقة من الاستفادة من جميع اﻷنشطة التي تندرج في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    That will require more resources from national and global institutions. UN وسيتطلب ذلك الأمر المزيد من الموارد من المؤسسات الوطنية والعالمية.
    For their part, African countries should also mobilize more resources from within the continent and strengthen regional integration to create larger markets and develop stronger economies with private-sector participation. UN وينبغي أيضا للبلدان الأفريقية، من جانبها، حشد المزيد من الموارد من داخل القارة وتعزيز التكامل الإقليمي لخلق أسواق أكبر وتطوير اقتصادات أقوى بمشاركة القطاع الخاص.
    He also questioned the appropriateness of the proposed strategy to shift more resources from supply operations to promoting quality, capacity-building and sustainability of services, suggesting that the strategy should be implemented with flexibility and in close coordination with other partners. UN وأعرب أيضا عن الشك في مدى ملاءمة الاستراتيجية المقترحة المتمثلة في تحويل مزيد من الموارد من عمليات اﻹمداد إلى تعزيز النوعية، وبناء القدرات، واستدامة الخدمات، مشيرا إلى أن تنفيذ هذه الاستراتيجية ينبغي أن يتسم بالمرونة وأن يتم بالتنسيق الوثيق مع الشركاء اﻵخرين.
    He also questioned the appropriateness of the proposed strategy to shift more resources from supply operations to promoting quality, capacity-building and sustainability of services, suggesting that the strategy should be implemented with flexibility and in close coordination with other partners. UN وأعرب أيضا عن الشك في مدى ملاءمة الاستراتيجية المقترحة المتمثلة في تحويل مزيد من الموارد من عمليات اﻹمداد إلى تعزيز النوعية، وبناء القدرات، واستدامة الخدمات، مشيرا إلى أن تنفيذ هذه الاستراتيجية ينبغي أن يتسم بالمرونة وأن يتم بالتنسيق الوثيق مع الشركاء اﻵخرين.
    The sharp slowdown in domestic revenue combined with declining export revenue and remittances, as well as a loss of access to international capital markets, underlines the critical need for more resources from the international community, particularly ODA. UN إن التباطؤ الحاد في الإيرادات المحلية المقترن بانخفاض عائدات التصدير والتحويلات المالية، فضلا عن انعدام إمكانية الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية، يؤكدان الحاجة الماسة إلى تقديم مزيد من الموارد من المجتمع الدولي، ولا سيما المساعدة الإنمائية الرسمية.
    44. At the same time, strengthening our external partnerships and accessing more resources from across the United Nations system is not a substitute for improving the way we recruit and manage staffing in the Secretariat. UN 44 - وفي الوقت نفسه، فإن تعزيز شراكاتنا الخارجية والحصول على مزيد من الموارد من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة ليس بديلا عن تحسين الطريقة التي نقوم بها بتعيين الموظفين وإدارتهم في الأمانة العامة.
    With the enactment of the Law on Amendment to the Labor Code and Other Laws by the government, also known as the 1st Employment Package by the public opinion, the Turkish Employment Organization (İSKUR); which is in charge of implementing the Active Labor Force Programs (ALP); has been allocated with more resources from the Unemployment Insurance Fund to be used for the ALPs. UN وبعد إصدار الحكومة لقانون تعديل قانون العمل والقوانين الأخرى، والذي يُعرف لدى الرأي العام باسم مجموعة العمالة الأولى، حصلت منظمة العمالة التركية، المكلفة بتنفيذ برامج القوة العاملة الإيجابية، على مزيد من الموارد من صندوق التأمين ضد البطالة لاستخدامها في برامج القوة العاملة الإيجابية.
    5. The Secretary-General was also requested to give adequate attention to countries in the Asian and Pacific region by allocating more resources from existing United Nations funds to enable the countries of the region to benefit from all activities under the programme of advisory services and technical assistance in the field of human rights. UN ٥- وطُلب إلى اﻷمين العام أيضاً أن يولي قدراً كافياً من الاهتمام لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تخصيص مزيد من الموارد من صناديق اﻷمم المتحدة القائمة حالياً بغية تمكين بلدان المنطقة من الاستفادة من جميع اﻷنشطة التي تدرج في إطار برنامج خدمات المشورة والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    15. Requests the Secretary-General to give adequate attention to the countries in the Asian and Pacific region by allocating more resources from existing United Nations funds to enable the countries of the region to benefit from all the activities under the programme of advisory services and technical assistance in the field of human rights; UN ٥١- ترجو من اﻷمين العام أن يولي قدراً كافياً من الاهتمام لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تخصيص مزيد من الموارد من صناديق اﻷمم المتحدة القائمة حالياً بغية تمكين بلدان المنطقة من الاستفادة من جميع اﻷنشطة التي تندرج في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    The Commission further appealed to all Governments in the Asian and Pacific region to consider making use of the facilities offered by the United Nations under the programme of advisory services and technical assistance and requested the Secretary-General to give adequate attention to the countries in the region by allocating more resources from existing United Nations funds. UN وناشدت اللجنة كذلك جميع الحكومات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تنظر في الاستفادة من التسهيلات التي تتيحها اﻷمم المتحدة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، ورجت من اﻷمين العام أن يولي قدراً كافياً من الاهتمام لبلدان المنطقة عن طريق تخصيص مزيد من الموارد من صناديق اﻷمم المتحدة القائمة حالياً.
    10. Requests the Secretary-General to give adequate attention to the countries in the Asian and Pacific region by allocating more resources from existing United Nations funds to enable the countries of the region to benefit from all the activities under the programme of advisory services and technical assistance in the field of human rights; UN ٠١- ترجو من اﻷمين العام أن يولي قدراً كافياً من الاهتمام لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تخصيص مزيد من الموارد من صناديق اﻷمم المتحدة القائمة حالياً بغية تمكين بلدان المنطقة من الاستفادة من جميع اﻷنشطة التي تندرج في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    (b) To give adequate attention to the countries of the Asia and Pacific region by allocating more resources from existing United Nations funds to enable the countries of the region to benefit from all the activities under the programme of advisory services and technical cooperation in the field of human rights; UN )ب( أن يولي قدرا كافيا من الاهتمام لبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق تخصيص مزيد من الموارد من صناديق اﻷمم المتحدة القائمة حاليا لتمكين بلدان المنطقة من الاستفادة من جميع اﻷنشطة التي تندرج في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    The crisis negatively affects the MICs in terms of diverting more resources from addressing the needs of the poor to dealing with inflationary pressures and coping with budget deficits. UN وتؤثر الأزمة سلبا على البلدان المتوسطة الدخل من حيث تحويل المزيد من الموارد من تلبية احتياجات الفقراء إلى معالجة ضغوط التضخم ومواجهة عجز الميزانية.
    20. The policy in the second half of the 1970s was to rationalize food subsidy and divert more resources from consumption to investment. UN ٢٠- وكانت السياسة المتبعة في النصف الثاني من السبعينيات تتمثل في ترشيد دعم اﻷغذية وتحويل المزيد من الموارد من الاستهلاك إلى الاستثمار.
    I would also like to stress that, in order to support the development priorities identified in the United Nations Development Assistance Framework and continuing humanitarian response programmes, the United Nations country team will inevitably require more resources from Member States. UN وأود أن أشدد أيضا على أن فريق الأمم المتحدة القطري، إذا أريد له أن يدعم الأولويات الإنمائية المحددة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج المستمرة للاستجابة الإنسانية، سيحتاج حتماً إلى المزيد من الموارد من الدول الأعضاء.
    At the same time, we continue to view with concern the poor or zero response in this context by countries which could divert more resources from the arms race to economic and social development efforts at the international level: we are talking about the developed countries, in particular the countries with the largest military budgets. UN وفي الوقت نفسه، فإننا لا نزال ننظر بعين القلق للاستجابة الضعيفة أو المنعدمة في هذا السياق من جانب البلدان التي بإمكانها أن تحول المزيد من الموارد من مجال سباق التسلح وتخصصها لجهود التنمية الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الدولي: ونعني بذلك البلدان المتقدمة النمو ولا سيما البلدان التي لها أكبر الميزانيات العسكرية.
    5. At the international level, partnerships for mobilization of resources and for the establishment of a fair trade regime (the latter to help the developing countries to earn and generate more resources from within) are a sine qua non for the achievement of the Millennium Development Goals. UN 5 - وعلى الصعيد الدولي، يُعد بناء الشراكات من أجل تعبئة الموارد ولإنشاء نظام تجاري عادل (وهو ما سيساعد البلدان النامية على كسب العائدات وتوليد المزيد من الموارد من الداخل) شرطا لا غنى عنه لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    I would also like to stress that the development priorities identified in the United Nations Development Assistance Framework and continuing humanitarian response programmes, including vital assistance to refugees and internally displaced persons, will inevitably require more resources from international donors in addition to the substantial contributions already being made by the Government of Iraq. UN وأود أيضا التأكيد على أن الأولويات الإنمائية المحددة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبرامج الاستجابة الإنسانية المستمرة، بما في ذلك المساعدة الحيوية للاجئين والمشردين داخليا، ستحتاج حتما إلى المزيد من الموارد من الجهات المانحة الدولية بالإضافة إلى المساهمات الكبيرة التي تقدمها بالفعل حكومة العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد