The creation of a new SIDS category would make the United Nations more responsive to the particular needs of small islands. | UN | إن إنشاء فئة جديدة للدول الجزرية الصغيرة النامية سيجعل الأمم المتحدة أكثر استجابة للاحتياجات الخاصة للجزر الصغيرة. |
The effort to reduce dropout rates has accompanied the drive to make the curriculum more responsive to the needs of students. | UN | واقترنت الجهود الرامية إلى الحد من معدلات التسرب بدافع جعل المناهج الدراسية أكثر استجابة لاحتياجات الطلاب. |
We must continue to strengthen the United Nations peacebuilding structures and make them more responsive to the needs of countries emerging from conflict. | UN | وعلينا مواصلة تعزيز هياكل بناء السلام التابعة للأمم المتحدة وجعلها أكثر استجابة لاحتياجات البلدان الخارجة من الصراع. |
The FAO policy of support to Governments is centred on making national development planning more responsive to the needs of the most vulnerable. | UN | وتتركز سياسة المنظمة بدعم الحكومات على جعل الخطط الإنمائية الوطنية أكثر استجابة لاحتياجات أشد الفئات ضعفا. |
Broader participation should lead to more open and transparent decision-making, and to programmes and policies that are more responsive to the priorities of the poor. | UN | وينبغي أن يؤدي توسيع المشاركة إلى اتخاذ قرارات أكثر انفتاحا وشفافية وإلى برامج وسياسات أكثر استجابة لأولويات الفقراء. |
Over the past year, the Security Council has sought to become more responsive to the wider membership of the United Nations. | UN | وقد سعى المجلس أثناء العام الماضي لأن يصبح أكثر استجابة لعضوية الأمم المتحدة على نطاقها الأوسع. |
The authorities had therefore concentrated on ways of making the existing system more responsive to the needs of the aboriginal population. | UN | ولذا فقد ركزت السلطات على سبل جعل النظام الحالي أكثر استجابة لاحتياجات السكان الأصليين. |
It has launched a comprehensive reform to make itself more responsive to the needs of these objectives. | UN | وشرعت في إصلاح شامل كي تكون أكثر استجابة للاحتياجات المتعلقة بهذه الأهداف. |
A dynamic private sector requires a government that fosters economic growth and is more responsive to the needs of people living in poverty. | UN | ويحتاج قيام قطاع خاص دينامي إلى حكومة تعزز النمو الاقتصادي وتكون أكثر استجابة لاحتياجات الذين يعيشون في ربقة الفقر. |
We have long recognized the need to recast the global trading regime and make it more responsive to the requirements of our time. | UN | لقد أدركنا منذ فترة طويلة ضرورة إعادة هيكلة النظام التجاري الدولي وجعله أكثر استجابة لمتطلبات عصرنا. |
My delegation calls on the international community to be more responsive to the need for a better future for our indigenous people. | UN | إن وفد بلدي يدعو المجتمع الدولي إلى أن يكون أكثر استجابة لحاجة السكان اﻷصليين إلى مستقبل أفضل. |
The aim is to make it more responsive to the needs of industry and clients. | UN | والهدف من ذلك هو جعل هذا النظام أكثر استجابة لاحتياجات الصناعة والزبائن. |
By the same token we are also reviewing the size and effectiveness of the public sector to make it more responsive to the desires and aspirations of our people. | UN | وعلى غرار ذلــك فإننــا نعيد النظر في حجم وفاعلية القطاع العام حتى يكون أكثر استجابة لرغبات وتطلعات شعبنا. |
On the eve of a new millennium, we should make the International Court of Justice more responsive to the demands of a dynamic and changing world. | UN | وفي عشية اﻷلفية الجديدة، يجدر بنا أن نجعــل محكمة العدل الدولية أكثر استجابة لمطالب عالم دينامي ومتغير. |
Proposed legislation is intended to make the law more responsive to the needs of spouses and children. | UN | وتتوخى التشريعات المقترحة جعل القانون أكثر استجابة لاحتياجات الأزواج والأبناء. |
In particular, the focus of the dialogue was to explore whether and how the private sector could be made to be more responsive to the needs of the poor. | UN | وقد انصب تركيز الحوار بوجه خاص، على بحث ما إذا كان من الممكن جعل القطاع الخاص قطاعاً أكثر استجابة لاحتياجات الفقراء والطريقة التي يتم بها ذلك. |
We look forward to working with him and with the membership to make the United Nations ever more responsive to the needs of all people. | UN | وإننا نتطلع إلى العمل معه ومع الدول الأعضاء لجعل الأمم المتحدة أكثر استجابة لاحتياجات جميع الناس. |
For several decades now, we have been seeking to reform the United Nations system to make it more responsive to the challenges of our times. | UN | لعدة عقود الآن، نحن نسعى لإصلاح منظومة الأمم المتحدة لنجعلها أكثر استجابة لتحديات العصر. |
Furthermore, the Fund would sharpen its strategic planning and would be more accountable and more responsive to the needs of women, mothers and young people. | UN | وعلاوة على ذلك، سيصقل الصندوق خططه الإستراتيجية وسيكون أكثر خضوعا للمساءلة وأشد استجابة لاحتياجات النساء والأمهات والشباب. |
:: How can investment in infrastructure that is already taking place be made more responsive to the climate? | UN | :: كيف يمكن جعل الاستثمارات الجارية بالفعل في البنى التحتية أكثر مراعاة للمناخ؟ |
If a replacement for the CD was favoured, should it operate in a less autonomous manner than as at present? That is, should it be more responsive to the General Assembly of the United Nations? | UN | وإذا استُحسِن إيجاد بديل لمؤتمر نزع السلاح، فهل ينبغي أن يعمل بكيفيةٍ أقل استقلالاً مما عليه الحال في الوقت الحاضر؟ أي، هل ينبغي أن يكون أكثر استجابةً للجمعية العامة للأمم المتحدة؟ |
Export-control regimes should be replaced by multilateral agreements that were more responsive to the development needs of the non-nuclear countries. | UN | وينبغي الاستعاضة عن نظام مراقبة الصادرات باتفاقات متعددة اﻷطراف أفضل استجابة للاحتياجات اﻹنمائية للبلدان غير النووية. |
A reformed Security Council should be transparent in its activities and more responsive to the interests of the general membership in matters deriving from its Charter mandate. | UN | وينبغي لمجلس اﻷمن بعد إصلاحه أن يكون شفافا في أنشطتــه وأكثر استجابة لمصالح العضوية العامة فــي مسائــل مستمدة من ولايته التي أناطها به الميثاق. |