ويكيبيديا

    "more results-oriented" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر تركيزا على النتائج
        
    • أكثر توجها نحو النتائج
        
    • أكثر توجها نحو تحقيق النتائج
        
    • تركز أكثر على تحقيق النتائج
        
    • تركز على النتائج بدرجة أكبر
        
    • أكثر اهتماما بالنتائج
        
    • أكثر تركيزاً على تحقيق النتائج
        
    • أكثر تركيزاً على النتائج
        
    • أكثر توجهاً نحو تحقيق النتائج
        
    • موجهة بدرجة أكبر نحو النتائج
        
    • بقدر أكبر على النتائج
        
    • بصورة أكبر على النتائج
        
    • أكثر على النتائج
        
    • صوب تحقيق النتائج
        
    In particular, emphasis was placed on thorough advance preparations before each meeting, so that the work of the Security Council would be more results-oriented. UN وتم التركيز بوجه خاص على القيام باستعدادات سابقة أكثر شمولا، من شأنها أن تجعل أعمال مجلس الأمن أكثر تركيزا على النتائج.
    Of those interviewees who addressed the question, most believe UNDP has become a more results-oriented organization. UN فمعظم من أجريت مقابلات معهم وتناولوا هذه المسألة يعتقدون أن البرنامج الإنمائي أصبح منظمة أكثر تركيزا على النتائج.
    This is in keeping with his attempts to reform the United Nations into a more results-oriented organization. UN وهذا يتفق مع محاولاته لإصلاح الأمم المتحدة لتكون منظمة أكثر توجها نحو النتائج.
    UNEP has become more results-oriented owing to significant investment in stronger planning and management processes. UN وأصبح برنامج الأمم المتحدة للبيئة أكثر توجها نحو تحقيق النتائج بسبب الاستثمارات الكبيرة في تقوية عمليتي التخطيط والإدارة.
    Efforts to make human resources management a shared responsibility between programme managers and the Human Resources Management Service will continue, placing greater emphasis on accountability and creating a more results-oriented culture. UN وستتواصل الجهود الرامية إلى إشراك مديري البرامج ودائرة إدارة الموارد البشرية في تحمل مسؤولة إدارة الموارد البشرية، مع زيادة التركيز على المساءلة، وترسيخ ثقافة تركز أكثر على تحقيق النتائج.
    Assistance will be provided in competency development to create a more results-oriented culture. UN وستقدم المساعدة في مجال تنمية الكفاءة من أجل إيجاد ثقافة تركز على النتائج بدرجة أكبر.
    The Secretary-General’s determined approach to budgetary discipline in an effort to improve the efficiency and effectiveness of the United Nations in a more results-oriented manner was therefore to be welcomed. UN ولذلك فإن من اﻷمور الجديرة بالترحيب النهج المتسم بالتصميم الذي يتبعه اﻷمين العام إزاء الانضباط في الميزانية عملا على النهوض بكفاءة اﻷمم المتحدة وفعاليتها على نحو أكثر اهتماما بالنتائج.
    Some delegations proposed that future thematic debates should be more results-oriented and be tied to emerging issues. UN واقترح بعض الوفود أن تكون المناقشات المواضيعية المقبلة أكثر تركيزاً على تحقيق النتائج وارتباطاً بالمسائل الناشئة.
    Improved internal coordination mechanisms have also been initiated to improve accountability across each of the Office's branches and sections, by setting clear priorities, improving monitoring and ensuring more results-oriented reporting. UN واستحدثت أيضا آليات لتحسين التنسيق الداخلي من أجل تحسين المساءلة في كل فرع من فروع المكتب وأقسامه، بتحديد أولويات واضحة، وتحسين المراقبة وكفالة أن تكون التقارير أكثر تركيزا على النتائج.
    With the over-emphasis on inputs and the continuing deficiencies in programme evaluation throughout the Organization, an unprecedented opportunity had arisen to make the planning and budgeting process more results-oriented. UN وفي ظل التركيز المفرط على المدخلات واستمرار القصور في تقييم البرامج على نطاق المنظمة، حانت الآن فرصة غير مسبوقة لجعل التخطيط وعملية الميزنة أكثر تركيزا على النتائج.
    In particular, we hope that by having more thorough advance preparations, each meeting of the Security Council will be more results-oriented. UN ونؤمن بوجه خاص بأن القيام باستعدادات سابقة أكثر شمولا، من شأنه أن يجعل كل اجتماع من اجتماعات المجلس أكثر تركيزا على النتائج.
    The preparation of the Centre's programme document calls for a more results-oriented approach to planning and programming. UN وتدعو عملية إعداد وثيقة برنامج المركز إلى اتباع نهج للتخطيط والبرمجة أكثر توجها نحو النتائج.
    The Office has strengthened further its programme planning function by ensuring a more results-oriented budgeting approach and a stronger causal linkage between the outputs and outcomes planned. UN وقد عزز المكتب كذلك وظيفته الخاصة بتخطيط البرامج عن طريق كفالة نهج للميزنة أكثر توجها نحو النتائج وإيجاد صلة سببية قوية بين النواتج الفعلية والنتائج المخطط لها.
    Efforts to make human resources management a shared responsibility of programme managers and to strengthen both the partnership between individual staff members and supervisors as well as the assistance provided in competency development will further contribute towards creating a more results-oriented culture. UN ومن شأن الجهود المبذولة من أجل جعل إدارة الموارد البشرية مسؤولية مشتركة بين مدراء البرامج وتعزيز الشراكة بين فرادى الموظفين والمشرفين فضلا عن تقديم المساعدة في تطوير الكفاءة أن يعززا الإسهام في خلق ثقافة أكثر توجها نحو النتائج.
    52. The UNDP 2001 change process emphasized the need for the organization to become more results-oriented. UN 52 - وقد أكدت " عملية التغيير لعام 2001 " التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضرورة أن تصبح المنظمة أكثر توجها نحو تحقيق النتائج.
    36. The changing environment had also led to new requirements for managers. There was a need for managers to be more effective in managing change, to implement new management methods, to be more results-oriented and more accountable. UN 36 - كما أدت البيئة المتغيرة إلى تغير الاحتياجات من المديرين، حيث الحاجة إلى مديرين أكثر كفاءة في إدارة التغيير لتنفيذ طرق جديدة في الإدارة، وليكونوا أكثر توجها نحو تحقيق النتائج وأكثر خضوعا للمساءلة.
    Regrettably, the share of procurement from developing countries was lower than desired and his delegation therefore concurred with the Advisory Committee that the procurement seminars for vendors should be more results-oriented and that follow-up mechanisms should be considered to monitor the progress made. UN وذكر أن مما يؤسف له أن نسبة المشتريات من البلدان النامية أقل من المستصوب وأن وفده يتفق لذلك مع اللجنة الاستشارية في أن الحلقات الدراسية المعنية بالشراء التي تعقد للبائعين ينبغي أن تكون أكثر توجها نحو تحقيق النتائج وأنه ينبغي النظر في إيجاد آليات للمتابعة من أجل رصد التقدم المحرز.
    9. We reaffirm our commitment to the Rio Principles and acknowledge the important role that the Barbados Programme of Action, the Mauritius Strategy for Implementation, the Johannesburg Plan of Implementation, and the Millennium Development Goals have played in focusing our development efforts, facilitating dialogue and making our development strategies more results-oriented. UN 9 - ونحن نؤكد مجددا التزامنا بمبادئ ريو، ونعترف بالدور الهام الذي اضطلع به برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، والأهداف الإنمائية للألفية من حيث تركيز جهودنا الإنمائية، وتيسير الحوار بيننا وجعل استراتيجياتنا الإنمائية تركز أكثر على تحقيق النتائج.
    Efforts to make human resources management a shared responsibility of programme managers, staff and the Service and to strengthen the partnership between staff members and supervisors will further contribute to the creation of a more results-oriented culture. UN وسيزيد من الإسهام في نشوء ثقافة تركز على النتائج بدرجة أكبر بذل الجهود لجعل إدارة الموارد البشرية مسؤولية مشتركة بين مديري البرامج والموظفين والدائرة، ولتعزيز الشراكة بين الموظفين والمشرفين.
    PIPA is intended to assist the country offices and the headquarters units to become more results-oriented, to assess their performance on a systematic basis, and to base their decision-making on results achieved. UN والهدف من عملية تقييم أداء اﻵثار البرنامجية هو مساعدة المكاتب القطرية ووحدات المقر على أن تصبح أكثر اهتماما بالنتائج وتقيم أداءها بصورة منتظمة وتستند في صنع قراراتها الى النتائج المحققة.
    We must build on the progress achieved so far in the negotiations on Security Council reform and move the process to a more results-oriented phase. UN علينا أن نبني على التقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات بشأن إصلاح مجلس الأمن ودفع العملية إلى مرحلة أكثر تركيزاً على تحقيق النتائج.
    She drew attention to efforts to streamline the budget document and to make it more results-oriented by presenting global objectives on UNHCR's programmes. UN ووجهت الأنظار إلى الجهود الرامية إلى تبسيط وثيقة الميزانية وجعلها أكثر تركيزاً على النتائج عن طريق عرض الأهداف الشاملة لبرامج المفوضية.
    Acknowledges the efforts that UNFPA has undertaken to implement its revised strategic direction and to address the recommendations of the midterm review of the strategic plan, 2008-2013, through the business plan, and recognizes that as a result UNFPA is becoming a more results-oriented organization; UN 6 - ينوّه بالجهود التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ توجيهه الاستراتيجي المنقَّح وفي التعامل مع توصيات استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، 2008-2013 من خلال خطة الأعمال، ويسلّم بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان أصبح بالتالي منظمة أكثر توجهاً نحو تحقيق النتائج.
    It was pointed out that the objective and expected accomplishments should be more results-oriented. UN وأشير إلى أن الأهداف والإنجازات المتوقعة ينبغي أن تكون موجهة بدرجة أكبر نحو النتائج.
    41. Specific recommendations relating to employment were made during the thirteenth session of the Committee, at which it suggested that the Netherlands pursue and report on more results-oriented policies regarding women's employment, including affirmative action, pay issues and child care. UN 41 - وقدمت أثناء الدورة الثالثة عشرة للجنة توصيات محددة بشأن التوظيف، اقترحت فيها اللجنة أن تقوم هولندا باتباع سياسات في مجال عمل المرأة تركز بقدر أكبر على النتائج وإعداد تقارير عنها، بما في ذلك العمل التصحيحي ومسائل الأجور ورعاية الطفل.
    18. On the basis of continued updates from the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate on its preparations for the new special meeting of the Counter-Terrorism Committee, the Committee will continue to discuss and draw conclusions on how to arrange a more results-oriented meeting with a view to supporting the work of organizations involved in the fight against terrorism. UN 18 - واستنادا إلى المعلومات المستكملة التي ستواصل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب توفيرها للجنة بشأن أعمالها التحضيرية للاجتماع الاستثنائي الجديد للجنة مكافحة الإرهاب، ستواصل اللجنة البحث واستخلاص النتائج بشأن كيفية الترتيب لاجتماع مثمر يركز بصورة أكبر على النتائج بهدف دعم عمل المنظمات المشتركة في مكافحة الإرهاب.
    62. Regionalization is a tangible sign of UNFPA commitment to become more results-oriented and field-centred, as its staffing implications indicate. UN 62 - والهيكلة الإقليمية مؤشر ملموس على التزام الصندوق بأن يركز أكثر على النتائج وعلى العمل الميداني، حسب ما تشير إلى ذلك الآثار المترتبة على التوظيف في إطار الهيكلة الإقليمية.
    We also ask for your assistance in holding a more results-oriented dialogue. UN ونطلب منكم أيضا المساعدة في عقد حوار أكثر توجها صوب تحقيق النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد