ويكيبيديا

    "more sensitive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر حساسية
        
    • أكثر مراعاة
        
    • الأكثر حساسية
        
    • أكثر وعياً
        
    • أشد حساسية
        
    • بطريقة تراعي
        
    • أكثر وعيا
        
    • أكثر حساسيّة
        
    • أكثر تجاوباً
        
    • أكثر تحسساً
        
    • أكثر إحساساً
        
    • تراعي أكثر من ذي
        
    • قدر أكبر من الحساسية
        
    • زيادة مراعاة
        
    • حساسية أكبر
        
    There are cases going through a traumatic experience could make certain people more sensitive to premonitions, psychic tendencies. Open Subtitles هناك حالات تحدث خلال تجربة مؤلمة يمكن أن تجعل أناس معيّنين أكثر حساسية للهواجس والميول الروحية
    We tell you to be more sensitive. You join promise keepers. Open Subtitles نقول لك أن تكون أكثر حساسية فتنضم لفريق الوفاء بالوعود
    It's probably your condition making your nose more sensitive. Open Subtitles من المحتمل أن حالتك جعلت أنفك أكثر حساسية
    There is a need to critique and reshape programmes and policies to be more sensitive to indigenous issues. UN وثمة حاجة لنقد البرامج والسياسات القائمة وإعادة تنظيمها لكي تكون أكثر مراعاة لقضايا الشعوب الأصلية.
    In addition, a solution of the more sensitive cases of the Lebanese detainees in Israel has to be found without further delay. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب، وبدون مزيد من التأخير، إيجاد حل للقضايا الأكثر حساسية المتصلة بالمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل.
    The world is experiencing increasingly tense situations that make our efforts to meet the challenges of the new century even more sensitive. UN ويشهد العالم بصورة متزايدة حالات متوترة تجعل جهودنا للتصدي لتحديات القرن الجديد أكثر حساسية.
    Female rats are clearly more sensitive to endosulfan than male rats, and, on the basis of a single study, this sex difference appears to apply to mice also. UN ومن الواضح أن إناث الفئران أكثر حساسية للاندوسلفان من الذكور، وفيما يبدو أن هذا الاختلاف الجنسي ينطبق على الجرذان أيضاًَ، وذلك استنادا إلى دراسة وحيدة.
    We are pleased to note in this connection that more sensitive indicators for assessing and even anticipating the impact of sanctions on the population are being developed. UN ويسرنا أن نلاحظ في هذا الصدد أن ثمة مؤشرات أكثر حساسية يتم وضعها لتقييم وحتى لتوقع اﻷثر الذي تخلفه الجزاءات على السكان.
    It must also, however, become more sensitive to the collateral humanitarian impact of sanctions. UN وغير أنه، عليه أيضا أن يكـون أكثر حساسية لﻷثر اﻹنساني المصاحب للجزاءات.
    On behalf of my Government, I am proud to affirm that the population of San Marino has become more sensitive to environmental issues. UN وباسم حكومة بلدي، أفخر بأن أؤكد أن سكان سان مارينو أصبحوا أكثر حساسية للمســائل البيئية.
    To be sure, humanitarian intervention is a far more sensitive area, because it impinges more directly on the rights and domestic affairs of States. UN ومن المؤكد أن التدخل اﻹنساني مجال أكثر حساسية بكثير، ﻷنه يصطدم اصطداما مباشرا بحقوق الدول وبشؤونها الداخلية.
    Our painful experiences have made us even more sensitive on this issue. UN وقد جعلتنا تجاربنا المريرة أكثر حساسية لهذه القضية.
    In practice, the latter objection may be generally more sensitive. UN والاعتراض الأخير قد يكون اعتراضاً أكثر حساسية في الممارسة العملية.
    The benefits of education are being enhanced by making curricula more sensitive to the needs of rural life. UN وأمكن تعزيز فوائد التعليم بوضع مناهج أكثر حساسية لاحتياجات الحياة الريفية.
    We felt it was important to encourage national governments to be more sensitive to civil society organizations' involvement in the policy-making process. UN ورأينا أن من الضروري تشجيع الحكومات الوطنية على أن تكون أكثر مراعاة لإشراك منظمات المجتمع المدني في عملية صنع القرارات.
    In closing the opening session, the Chairperson noted the converging views on the need to reform the current system of sanctions and unilateral coercive measures to make it more sensitive to human rights. UN وعند اختتام الجلسة الافتتاحية، لاحظ الرئيس تقارب الآراء بشأن الحاجة إلى إصلاح نظام الجزاءات والتدابير القسرية الانفرادية الحالي لجعله أكثر مراعاة لحقوق الإنسان.
    As the security situation improves, the force will extend its operations into the more sensitive area of Cibitoke. UN ومع تحسن الحالة الأمنية، سيتسع نطاق عمليات القوة ليشمل منطقة سيبيتوك الأكثر حساسية.
    We have to be much more sensitive than we have been in the past to the necessity to communicate whatever it is we are saying clearly, effectively and in a way which will actually have resonance. UN يجب أن نكون أكثر وعياً من ذي قبل بضرورة إيصال ما نقوله بشكل واضح وفعال بحيث يكون له صدى حقيقي.
    Abandoned UXO that has not been fired but is left behind without being destroyed can be in a variety of conditions, and will always deteriorate and may become more sensitive over time. UN فالذخائر غير المفجرة المتروكة والتي لم يتم اطلاقها بل تركت في أماكنها دون تدميرها يمكن أن تكون حالتها شديدة التفاوت، وسيتردّى وضعها دوماً وقد تصبح أشد حساسية بمرور الزمن.
    Listening to children should not be seen as an end in itself, but rather as a means by which States make their interactions with children and their actions on behalf of children ever more sensitive to the implementation of children's rights. UN والاستماع إلى الأطفال يجب ألا يعتبر غاية في حد ذاته، بل وسيلة تتفاعل الدولة بموجبها مع الأطفال وتتخذ إجراءاتها نيابة عنهم بطريقة تراعي باستمرار إعمال حقوق الطفل.
    The Section has found that, once it has issued a report on an entitlement fraud to programme managers, they become more sensitive to the issues involved and the possibility of abuse. UN وقد اكتشف القسم أنه منذ إصداره تقريرا موجها إلى مدراء البرامج عن ممارسات الاحتيال المتعلق بالاستحقاقات، أصبح هؤلاء أكثر وعيا بالقضايا التي ينطوي عليها ذلك وبإمكانية إساءة الاستعمال.
    These kids have got to be more sensitive to these bills. Open Subtitles هؤلاء الأطفال عليهم أن يكونو أكثر حساسيّة تجاه هذه الفواتير
    What are the possible methods to make them regain self-control and become more sensitive towards the needs of the still weaker and receptive to alternative and often incompatible information? Disrupted interaction ought to be revigorated. UN وما هي الوسائل الممكنة لجعلهم يستعيدون السيطرة على النفس ويصبحون أكثر تجاوباً مع احتياجات من هم أضعف منهم ويتقبلون المعلومات البديلة التي غالباً ما تكون متعارضة؟ ينبغي إحياء التفاعل الذي توقف.
    Little attention has been paid to this area of growth by development organizations, although entrepreneurs have been more sensitive to the possibilities. UN ولا يولى اهتمام يذكر لهذا المجال من النمو من جانب منظمات التنمية، رغم أن أصحاب المشاريع كانوا أكثر تحسساً بإمكانياته.
    In hindsight, perhaps I might have been a bit more sensitive, taken your feelings into consideration a bit more before I so innocently flirted with your friends... Open Subtitles ...في إدراكٍ متأخر ربما كان يجب عليّ أن أكون أكثر إحساساً اتخاذ مشاعرك في الحسبان بعض الشيء
    Furthermore, most governments are now more sensitive to the representation of women in decision-making spheres and there is now greater awareness of their involvement at the national level. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم الحكومات تراعي أكثر من ذي قبل تمثيل النساء في دوائر صنع القرار، وهناك الآن وعي أكبر بمشاركتهن على المستوى الوطني.
    The aim is to help the professionals understand Ethiopian culture and thus enable them to be more sensitive and effective in their dealings with Ethiopian clients. UN والهدف من ذلك هو مساعدة الفنيين على تفهم الثقافة اﻹثيوبية ومن ثم تمكينهم من أن يكونوا على قدر أكبر من الحساسية والفعالية في معاملاتهم مع عملائهم اﻹثيوبيين.
    In many countries women are working to make the mass media more sensitive to women's reality and to the emerging roles of both women and men. UN وفي العديد من البلدان تعمل المرأة من أجل زيادة مراعاة وسائط اﻹعلام لواقع المرأة واﻷدوار الناشئة لكل من المرأة والرجل.
    In this connection, we would like to request this body and other international bodies to be more sensitive to the need for a more balanced approach. UN وفي هذا الصدد، نود أن نطلب من هذه الهيئة ومن سائر الهيئات الدولية اﻷخرى أن تبدي حساسية أكبر إزاء ضرورة اتخاذ نهج أكثر توازنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد