Speakers welcomed the greater emphasis of UNICEF on more strategic partnerships. | UN | ورحّب المتكلمون بزيادة تركيز اليونيسيف على إقامة شراكات أكثر استراتيجية. |
Speakers welcomed the greater emphasis of UNICEF on more strategic partnerships. | UN | ورحّب المتكلمون بزيادة تركيز اليونيسيف على إقامة شراكات أكثر استراتيجية. |
Significant progress has been made in pursuing a more strategic approach to victim assistance, particularly by many of these 26 States Parties. | UN | وأُحرز تقدم كبير في الأخذ بنهج أكثر استراتيجية إزاء مساعدة الضحايا، لا سيما من جانب كثير من هذه الدول الأطراف اﻟ 26. |
This will require reducing the product range so that efforts are focused on fewer but more strategic supplies. | UN | ويتطلب ذلك تقليص طائفة منتجاتها، بحيث تتركز الجهود على إمدادات أقل عددا، لكن تتسم بطابع استراتيجي أكبر. |
The strategy will assist in directing programmes for small island developing States within UNEP in a more strategic and coordinated manner. | UN | وسوف تساعد هذه الاستراتيجية في توجيه برامج الدول الجزرية الصغيرة النامية داخل اليونيب بطريقة أكثر استراتيجية وتنسيقاً. |
Develop a more strategic approach for working with the private sector | UN | ألف - تطوير نهج أكثر استراتيجية للعمل مع القطاع الخاص |
It therefore had to adopt a more strategic approach and was making significant progress in doing so. | UN | وتحاول مع ذلك أن تعتمد نهجاً أكثر استراتيجية وتحرز تقدماً هائلاً في هذا المجال. |
They urged UNIFEM to strengthen communications and to engage in more strategic partnerships with other United Nations organizations. | UN | وحثت الوفود الصندوق على تقوية الاتصالات والدخول في شراكات أكثر استراتيجية مع غيره من مؤسسات الأمم المتحدة. |
A more strategic approach to these means of implementation in all five thematic issues was underlined. | UN | وجرى التركيز على اتباع نهج أكثر استراتيجية في تناول سبل التنفيذ المذكورة، وذلك في كل القضايا المواضيعية الخمس. |
Although there now tends to be fewer focus areas, this does not necessarily make the Frameworks more strategic. | UN | ولئن كان تقليل عدد مجالات التركيز يبدو وكأنه الاتجاه الآن، فهذا لا يجعل أطر العمل أكثر استراتيجية بالضرورة. |
The working group considered that this did not reflect adequate budget discipline by the Fund and that it was an opportune moment for it to consider a more strategic approach to its human resource requirements. | UN | ويرى الفريق العامل أن هذا التوجه لم يجسد ضوابط كافية من جانب الصندوق فيما يتعلق بالميزانية وأن الوقت قد حان لكي ينظر الصندوق في نهج أكثر استراتيجية إزاء احتياجاته من الموارد البشرية. |
The approach to coordinated response to crises has become more strategic. | UN | وأصبح نهج الاستجابة المنسقة للأزمات أكثر استراتيجية. |
For instance, the ROAR analysis confirms the need for the SRF itself to be made more strategic. | UN | فمثلا يتضح من التحليلات الواردة في التقرير أن من الضروري جعل إطار النتائج الاستراتيجي في حد ذاته أكثر استراتيجية. |
The need to undertake a more strategic planning and a qualitative assessment regarding the implementation of migration policies was pointed out. | UN | :: وأشير إلى ضرورة القيام بتخطيط أكثر استراتيجية وتقييم نوعي فيما يتصل بتنفيذ سياسات الهجرة. |
The challenge has been to undertake a more strategic approach to supporting local-level initiatives to facilitate scaling up. | UN | وكان التحدي هو اعتماد نهج يتسم بطابع استراتيجي أكبر لدعم مبادرات المستوى المحلي من أجل تسهيل تصعيد الجهود. |
We commend the proposals for a shorter and more strategic medium-term plan and for refocusing the role of the Committee for Programme and Coordination to monitor programme performance and evaluation. | UN | ونثني على الاقتراحات القاضية بوضع خطة متوسطة الأجل تكون أقصر وذات أثر استراتيجي أكبر وبإعادة تركيز دور لجنة البرنامج والتنسيق بحيث يتمحور حول رصد أداء البرامج وتقييمها. |
First, there must be more concerted, rapid and effective action -- in short, more strategic. | UN | الأولى أنه يجب اتخاذ إجراءات أكثر تضافرا وسرعة وفعالية، أي باختصار أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي. |
In the 1980s, the main thrust of its recommendations was to harmonize types of appointments and define what is meant by a career service; other concerns, more strategic in nature, emerged in the 1990s. | UN | وخلال الثمانينات اتجهت قوة الدفع الرئيسية في توصياتها نحو إحداث المواءمة بين أنواع التعيينات وتعيين المقصود بالخدمة الوظيفية الدائمة؛ أما في التسعينات فقد برزت شواغل أخرى ذات سمة استراتيجية أكبر. |
:: A more strategic approach which would build on current initiatives; | UN | :: اتباع نهج استراتيجي أكثر يستند إلى المبادرات الحالية؛ |
The proposed framework would also increase the accountability of the Secretary-General to the General Assembly and allow human resources management to take place at a more strategic level. | UN | وسيؤدي الإطار المقترح أيضاً إلى زيادة خضوع الأمين العام للمساءلة أمام الجمعية العامة وسيتيح أن تجري عملية إدارة الموارد البشرية على مستوى استراتيجي بدرجة أكبر. |
It also recommended that any revised system-wide medium-term plan for the advancement of women be more concise, take account of the changes in the United Nations planning cycle, take a more strategic approach highlighting policy implications, and include more substantial strategies, time-frames, concrete measures, resources and allocation of responsibility for implementation. | UN | وأوصت أيضا بأن تكون أي خطة منقحة من أجل النهوض بالمرأة أكثر دقة وأن تأخذ في الحسبان التغييرات التي طرأت على دورة التخطيط في اﻷمم المتحدة وتتوخى نهجا استراتيجيا أكثر يبرز مستلزمات السياسة العامة وتتضمن استراتيجيات أساسية وإطارات زمنية وتدابير ملموسة، وموارد، وتوزيعا لمسؤوليات التنفيذ. |
Such efforts hold promise for a more strategic approach to addressing environmental concerns. | UN | وتعد هذه الجهود باتباع نهج أكثر اتصافا بالطابع الاستراتيجي في معالجة مشكلات البيئة. |
Such a system would require the development and more strategic use of three tools: | UN | على أن مثل هذا النظام سوف يتطلب وضع ثلاث أدوات واستخدامها على نحو استراتيجي أعمق: |
The revised terms of reference of the Group take into account the emergence of new realities and actors in the field of the rule of law, a more strategic approach to policy and external relations and a flexible approach to coordination. | UN | وتراعي الاختصاصات المنقحة للفريق ظهور الحقائق والجهات الفاعلة الجديدة في مجال سيادة القانون، واتباع نهج أكثر استراتيجيةً في السياسات والعلاقات الخارجية، ونهج مرن في التنسيق. |
Address, in a more strategic fashion, the issue of building linkages between humanitarian assistance and long-term development, especially in post-conflict situations; | UN | التصدي تصديا استراتيجيا أكبر لقضية إقامة روابط بين المساعدة الإنسانية والتنمية الطويلة الأجل، وبخاصة في حالات ما بعد النزاعات؛ |
Those situations also called for a more strategic regional approach that encompassed broader political and development concerns, with the participation of international financial and development institutions alongside the United Nations. | UN | وقد دعت هذه الحالات أيضاً إلى وضع نهج إقليمي يتسم بقدر أكبر من الاستراتيجية ويشمل الشواغل السياسية والإنمائية الأوسع نطاقا، بمشاركة المؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى جانب الأمم المتحدة. |
She reiterated the importance of funding in making UNDP more strategic and forward-looking. | UN | وأكدت من جديد أهمية التمويل لجعل البرنامج الإنمائي متسما بقدر أكبر من الطابع الاستراتيجي والاستشرافي. |
Given the spirit and intent at the World Summit regarding an important private-sector role in Type 2 Commission partnerships and the potential for higher and more lasting impact of Mountain Partnership activities with increased private-sector involvement, a more strategic approach and concerted effort to build membership in this category is needed. | UN | ومع روح وغاية مؤتمر القمة العالمي فيما يتعلق بدور هام للقطاع الخاص في شراكات اللجنة من النوع الثاني، واحتمال أن يكون لأنشطة شراكة الجبال تأثير أكبر حجما وأكثر استدامة مع زيادة مشاركة القطاع الخاص، لا بد أن يكون هناك نهج أكثر اتساما بالاستراتيجية وجهود منسقة لبناء العضوية في هذه الفئة. |
Agree on the need to be more strategic in the use of the limited resources in support of regional programme. | UN | نوافق على الحاجة إلى إضفاء طابع استراتيجي أوضح في استعمال الموارد المحدودة لدعم البرنامج الإقليمي. |