ويكيبيديا

    "more structured" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر تنظيما
        
    • أكثر تنظيماً
        
    • أكثر منهجية
        
    • أكثر هيكلة
        
    • أكثر إحكاما
        
    • أكثر انتظاما
        
    • اﻷكثر تنظيما
        
    • ذي هيكل أفضل
        
    • أكثر انتظاماً
        
    • أكثر هيكلية
        
    • أكثر إحكاماً
        
    • بمزيد من التنظيم
        
    • منظم بقدر أكبر
        
    • أفضل تنظيماً
        
    • أكثر تماسكا
        
    A more structured mobility policy is needed to support the Secretary-General's vision of a global, adaptable and dynamic workforce. UN وثمة احتياج إلى سياسة تنقل أكثر تنظيما لتلبية متطلبات تحقيق رؤية الأمين العام لقوة عاملة عالمية دينامية قابلة للتكيف.
    Revised process provides a more structured approach, with improved integration, clearer lines of responsibility and much enhanced accountability UN وتوفر العملية المنقحة نهجا أكثر تنظيما يتيح تكاملا أفضل، وخطوط مسؤولية أوضح، وقدرا أكبر من المساءلة
    Turning to specific comments on the report, the Movement would like to see a more structured report that establishes causal relations between what happened and why. UN وفيما يتعلق بالتعليقات المحددة الواردة في التقرير، فإن الحركة تود أن يصدر تقرير أكثر تنظيما يوضح العلاقة السببية بين ما وقع ولماذا وقع.
    615. This presentation of specific issues has inter alia contributed to a more structured and focused debate within the Sixth Committee itself. UN 615 وقد ساهم عرض هذه المسائل المحددة في جملة أمور، منها جعل النقاش داخل اللجنة السادسة نفسها أكثر تنظيماً وتركيزاً.
    A more structured relationship between the Committee and NGOs could benefit both parties. UN ومن شأن قيام علاقة أكثر تنظيماً بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية أن تعود بالنفع على كلا الطرفين.
    A more structured and action-oriented resolution would provide better guidance to the Department of Public Information and would improve its overall efficiency. UN من شأن اتخاذ قرار أكثر تنظيما وذي توجه عملي أكبر أن يوفر إرشادا أفضل لإدارة شؤون الإعلام وأن يحسن كفاءتها الكلية.
    She welcomed the Commission's decision to give more structured analysis to settlement of dispute clauses. UN ورحبت بقرار اللجنة الاضطلاع بتحليل أكثر تنظيما لبنود تسوية النزاع.
    Nevertheless, we also believe that there is merit in conducting a more structured and inclusive dialogue among all stakeholders. UN بيد أننا نؤمن بأنه يستحسن إجراء حوار أكثر تنظيما واشتمالية بين جميع أصحاب المصلحة.
    For example, there was a more structured legal scheme and better tools for the international effort to combat drugs. UN فعلى سبيل المثال، توجد خطة قانونية أكثر تنظيما وأدوات أفضل للجهود الدولية المبذولة لمكافحة المخدرات.
    :: Relations with multilateral partners became more structured. UN أصبحت العلاقات مع الشركاء متعددي الأطراف أكثر تنظيما.
    It will adopt a more structured and risk-based approach to auditing DIM projects. UN وسيعتمد نهجا أكثر تنظيما واستنادا إلى المخاطر في مراجعته لحسابات مشاريع التنفيذ المباشر.
    (iv) To implement a more structured approach to inter-agency mobility with an emphasis on the staff development aspect; UN ' 4` تنفيذ نهج أكثر تنظيما إزاء التنقل بين الوكالات مع التركيز على الجانب المتعلق بتنمية قدرات الموظفين؛
    It was considered that the debate in the Sixth Committee should be more structured. UN ورئي أن المناقشة في اللجنة السادسة ينبغي أن تكون أكثر تنظيما.
    We are ready to discuss all these issues in a more structured manner within the framework of the Ad Hoc Committee. UN ونحن مستعدون لبحث هذه المسائل جميعها بحثاً أكثر تنظيماً في إطار اللجنة المخصصة.
    They recommended that the secretariat encourage Parties to provide their comments in a more structured and focused manner. UN وأوصوا بأن تحث الأمانة الأطراف على تقديم تعليقاتها بطريقة أكثر تنظيماً وتركيزاً.
    The Panel also emphasized the important role of the United Nations in providing a more structured and effective mechanism to build such a consensus. UN كما ركز الفريق على الدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في توفير آلية أكثر تنظيماً وفعالية لبناء هذا التوافق.
    43. Echoing submissions by Parties, the AHWG stressed the need for a more structured approach in reporting. UN 43- وعلى غرار مساهمات الأطراف، شدّد الفريق العامل على الحاجة إلى نهج إبلاغ أكثر منهجية.
    Fourthly, we should achieve a more structured relationship between the Security Council and the PBC, including increased interaction. UN رابعا، ينبغي أن نتوصل إلى علاقة أكثر هيكلة بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، بما في ذلك التفاعل المتزايد.
    Others went further, proposing that a committee on financing for development be set up to undertake these and related responsibilities on a more structured and regular basis. UN وذهب آخرون إلى أبعد من ذلك، حيث اقترحوا تشكيل لجنة لتمويل التنمية للقيام بهذه المهام وما يتصل بها من مسؤوليات بطريقة أكثر إحكاما وانتظاما.
    Cluster meetings have become more structured and more regular. UN وقد أصبحت الاجتماعات التي تعقدها المجموعات أكثر انتظاما من حيث التكوين ومواعيد الانعقاد.
    Such issues may also be included in more structured adult education, vocational training and literacy programmes, particularly for women. UN ويمكن إدراج تلك القضايا أيضا في البرامج اﻷكثر تنظيما لتعليم الكبار والتدريب المهني ومحو اﻷمية، لا سيما فيما يتعلق بالنساء.
    We will also explore the need and feasibility of a more structured framework for international cooperation in this area. UN وسنستطلع أيضا الحاجة إلى وضع إطار ذي هيكل أفضل للتعاون الدولي في هذا المجال وجدوى ذلك.
    The centres, also acting as the information centres for ICG, could foster a more structured approach to information exchange in order to fulfil the expectations for a network linking the regional centres and ICG and connecting institutions involved or interested in GNSS applications with GNSS providers. UN ويُمكن لهذه المراكز، من خلال عملها كمراكز معلومات للّجنة الدولية، أن تعزّز نهجاً أكثر انتظاماً لتبادل المعلومات من أجل تحقيق التوقعات الخاصة بإنشاء شبكة تربط المراكز الإقليمية واللجنة الدولية والربط بين المؤسسات المعنية بتطبيقات هذه النظم أو المهتمة بها ومقدِّمي خدماتها.
    This will entail more stringent credit allocation for lower-rated companies and the use of more structured deals. UN وسيستتبع هنا تخصيص ائتمان أكثر تشدداً للشركات منخفضة الدرجة، واستخدام صفقات أكثر هيكلية.
    Additionally, in 1998 the Central Government began to implement a more structured performance and appraisal system and a new job evaluation system. UN وإضافة إلى ذلك، شرعت الحكومة المركزية، عام 1998، في تطبيق نظام للأداء والتقييم أكثر إحكاماً ونظام جديد لتقييم الوظائف.
    The Executive Committee on Humanitarian Affairs and the United Nations Development Group documents are more structured. UN أما وثائق اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فتتسم بمزيد من التنظيم.
    It would also provide States parties with a more structured framework in which to address particular issues that pose the greatest challenges to implementation of the Convention. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يزود الدول اﻷطراف بإطار منظم بقدر أكبر تعالج ضمنه المسائل الهامة التي تشكل أكبر التحديات أمام تنفيذ الاتفاقية.
    We both affirmed a mutual desire to organize contacts between our two governments in a more structured and regular way. UN وأكد كلانا الرغبة المتبادلة في أن تكون الاتصالات بين حكومتينا قائمة على نحو أفضل تنظيماً وأكثر انتظاماً.
    Only with such consistent effort will a more structured and more informative qualitative assessment of programme performance become a common standard. UN وبمثل هذا الجهد المتواصل يمكن تحقيق تقييم نوعي أكثر تماسكا وأكثر دلالة لأداء البرامج بحيث يصبح معيارا عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد