ويكيبيديا

    "more suited" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر ملاءمة
        
    • أكثر ملائمة
        
    • أكثر ملاءمةً
        
    • مناسب أكثر
        
    • أكثر مناسبة
        
    • ملائماً أكثر
        
    • مناسبة أكثر
        
    Learning a new skill could enable older women to carry out an occupation that is more suited to their physical capabilities. UN وتعلُّم مهارة جديدة يمكن أن يمكّن المسنّات من القيام بعمل يكون أكثر ملاءمة لقدراتهن الجسمانية.
    That type of financing was more suited to the contemporary market place and to the realignment of the responsibilities of those sectors in many countries. UN وهذا النوع من التمويل أكثر ملاءمة لﻷسواق المعاصرة وإعادة تنظيم العلاقات بين القطاعين الذي يحدث في كثير من البلدان.
    Some cultural values are more suited than others to modern times. UN فبعض القيم الثقافية أكثر ملاءمة من غيرها للعصر الحديث.
    I don't know if I have ever met two people who are more suited to one another than you two. Open Subtitles لا أعلم إن كنت قابلت شخصان أكثر ملائمة لبعضهم البعض أكثر منكما
    Its strategic partnership with UNDP and other relevant organizations could contribute to the creation of new initiatives, structures and joint ventures which would make the United Nations system more suited to the needs and challenges of the new global environment. UN وإن شراكتها الاستراتيجية مع اليونديب وسائر المنظمات الوثيقة الصلة يمكن أن تسهم في استحداث مبادرات وبُنىً ومشاريع مشتركة جديدة، من شأنها أن تجعل منظومة الأمم المتحدة أكثر ملاءمةً لاحتياجات وتحدّيات البيئة العالمية الجديدة.
    All right, but if we're going to use flight metaphors I'm much more suited to being the guy from the FAA analyzing wreckage. Open Subtitles حسنا، لكن إذا كنا سنستعير طائرة فأَنا مناسب أكثر بكثير لأن أكون مبعوث وكالة الطيران الإتحادية الذي يحلل الحطام
    I suggest you start attending to some duties more suited to your gender. Open Subtitles أنا أقترح عليك أن تبدأ حضور لبعض الواجبات أكثر مناسبة لجنسك.
    Most of the data is processed with the use of the Institute's own algorithms, which are more suited to local environmental conditions. UN وتعالج معظم البيانات باستعمال الخوارزميات الخاصة بالمعهد، والتي هي أكثر ملاءمة للأحوال البيئية المحلية.
    Progress reports need to be defined better and their content should be more suited to monitoring the activities undertaken, whether these are relevant to the achievement of the objectives. UN ويلزم تحديد التقارير المرحلية على نحو أفضل، وينبغي أن تكون محتوياتها أكثر ملاءمة لرصد اﻷنشطة المضطلع بها، وما إذا كانت هذه اﻷنشطة ذات صلة بتحقيق اﻷهداف.
    In Malaysia, rubber tree clones that are more suited for timber production are being developed. UN وفي ماليزيا، يجري تطوير طعوم أشجار المطاط لتكون أكثر ملاءمة لانتاج الخشب.
    Hence, the atmosphere is now more suited to further efforts of your Representative in expediting the process of establishing peace in Tajikistan. UN ومن ثم، فإن المناخ أصبح اﻵن أكثر ملاءمة لمواصلة جهود ممثلكم في التعجيل بعملية تحقيق السلام في طاجيكستان.
    But I now seem more suited to keep the exclusive company of titans. [ blasters shooting ] Open Subtitles ولكن يبدو الآن أكثر ملاءمة للحفاظ على الشركة من جبابرة الترجمةوالتوقيت ~ أيمن السياري ~
    I'm sure Amanda is great in a crisis, but don't you think this call is more suited to 911? Open Subtitles أنا واثق من أماندا هو كبيرة في أزمة، ولكن دون ' تي في رأيك هذه الدعوة هي أكثر ملاءمة ل911؟
    His fins are more suited to walking than swimming. Open Subtitles زعانفه أكثر ملاءمة للمشي عنه من السباحة.
    Such an approach would make relatively less demands on human resources and the resulting capacity would be more efficiently utilized and more suited for intersectoral coordination. UN فمن شأن نهج من هذا القبيل أن يرتب مطالب أقل نسبيا على الموارد البشرية، وستستعمل القدرة الناتجة عن ذلك بكفاءة أكبر وستكون أكثر ملاءمة للتنسيق فيما بين القطاعات.
    Uh, that's right, I found a new residence that's more suited to my new station in life. Open Subtitles آه , هذا صحيح , وجدت مكان جديد إنه أكثر ملائمة بمستوى حياتي الجديد
    He's the one who said he wanted a place more suited to his new station in life. Open Subtitles هو من قال أنه أراد مكاناً أكثر ملائمة بأسلوب حياته الجديد
    In general terms, the former are likely to be more suited to long-term capacity-building, while the latter are likely to be more appropriate in the case of supporting operational mission requirements. UN وعلى العموم، يرجح أن يكون النهج الأول أكثر ملائمة لبناء القدرات على المدى الطويل، بينما يرجح أن يكون النهج الآخر أكثر ملائمة في حالة توفير الدعم للاحتياجات التشغيلية للبعثات.
    Although modelling tools have shown in recent years some improvement in accurately predicting the properties of fluorinated substances, the further development of tools more suited for estimating bioaccumulation and biomagnification values for this group of chemicals should facilitate their assessment. UN ورغم أن أدوات النمذجة أظهرت في السنوات الأخيرة بعض التحسن في التنبؤ بدقة بخواص المواد المفلورة إلا أن مواصلة تطوير أدوات أكثر ملاءمةً لتقدير قيم التراكم البيولوجي والتضخم البيولوجي فيما يتعلق بهذه المجموعة من المواد الكيميائية سيسهل تقييمها.
    Regarding the outcome of work, some delegations agreed that the topic was more suited for draft guidelines than for legally binding norms. UN وفي ما يتعلق بحصيلة العمل، اتفقت بعض الوفود على أن وضعها في شكل مشاريع مبادئ توجيهية مناسب أكثر للموضوع من وضعها في شكل قواعد ملزمة قانوناً.
    But this device is more suited to shrink something... as vast as space itself like, say, your mouth. Open Subtitles لكن هذه الأداة أكثر مناسبة لتقليص اى شيء واسع كفمك هذا مثلاً
    Yeah, it's just, maybe we can find something more suited to my level. Open Subtitles نعم، الأمر فحسب هو أننا يمكننا أن نجد شيئاً ملائماً أكثر لمستواي
    The architecture is clearly more suited to Skeletor. Open Subtitles إن الهندسة المعمارية بشكل واضح مناسبة أكثر لـسكيلتور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد