It is estimated that more than a thousand different cultural groups exist with most having their own language. | UN | ومن المقدر أن هناك أكثر من ألف جماعة ثقافية مختلفة، وأن لمعظمها لغة خاصة بها. |
UNICEF, for example, has built and restored schools, provided academic material and teacher training, and sent more than a thousand indigenous children to school. | UN | وقامت اليونيسيف، مثلا، ببناء المدارس وتجديدها ووفرت المواد الأكاديمية والتدريب للمدرسين، وأرسلت أكثر من ألف طفل من أطفال الشعوب الأصلية إلى المدارس. |
At the same time, it brings into focus the fact that no Albanian has been arrested, let alone tried, for terrorist acts in which more than a thousand persons have been killed and another thousand kidnapped. | UN | وفي الوقت نفسه، يسلط ذلك الضوء على عدم القيام باعتقال أي ألباني، ناهيك عن محاكمته، لارتكاب أعمال إرهابية لقي فيها أكثر من ألف شخص حتفهم وتعرض فيها للاختطاف عدد مماثل من الأشخاص. |
30. This project consists of the implementation of an integral module that completes the electronic trading system, and allows auditing and setting up more than a thousand compliance rules. | UN | 30 - يتألف هذا المشروع من تنفيذ وحدة متممة تستكمل نظام التتبع الإلكتروني، ويفسح المجال لمراجعة الحسابات وإنشاء ما يزيد على ألف قاعدة من قواعد الامتثال. |
He trained more than a thousand fighters. All of them were 16-20 years of age. | Open Subtitles | لقد قام بتدريب ما يزيد عن ألف رجل وأمرأة وكلهم شباب بين الـ 16 و الـ20 |
There were more than a thousand screening units in schools covering the entire school and university population. | UN | وهناك أكثر من ألف وحدة للاختبار في المدارس، وتغطي جميع طلبة المدارس والجامعات. |
The old regime built palaces while letting schools decay, so we are rebuilding more than a thousand schools. | UN | لقد قام النظام السابق ببناء القصور بينما ترك المدارس تتداعى، ولهذا فإننا نعيد بناء أكثر من ألف مدرسة. |
Every year there are more than a thousand cultural and art competitions and exhibits for persons with disabilities at the provincial and municipal levels. | UN | وفي كل عام توجد أكثر من ألف مسابقة ومعرض ثقافي وفني للأشخاص ذوي الإعاقة على صعيد المقاطعات والبلديات. |
more than a thousand years after Stonehenge was built, an Egyptian man also decided to worship the sun. | Open Subtitles | بعد أكثر من ألف عامٍ من بناء ستونهِنج قرَّرَ رجلٌ مصري عبادة الشمس أيضاً. |
If we extrapolate the entire city, there are probably... more than a thousand deaths a day. | Open Subtitles | إذا قدرنا أستقرائياً المدينة بأكملها، سيكون .هُناك تقريباً أكثر من ألف جثة باليوم |
I'll show you the result that tells more than a thousand words. | Open Subtitles | سوف تظهر لك النتيجة التي تحكي أكثر من ألف كلمة. |
We have caverns beyond this, storing more than a thousand. | Open Subtitles | يوجد لدينا كهوف غير هذه مخزنين بها أكثر من ألف شخص |
It's an intriguing parallel between two myths created more than a thousand years apart. | Open Subtitles | وتعتبر هذه مقارنة جذّابة ما بين الأسطورتين تكونت ويفصلهما أكثر من ألف عام |
There were more than a thousand volunteers that dreamed of the promised land. | Open Subtitles | كان هناك أكثر من ألف متطوع من أجل حلم الأرض الموعودة |
more than a thousand unique varieties found nowhere else on Earth. | Open Subtitles | أكثر من ألف نوع فريد لا يوجد بمكان آخر على الأرض. |
There'd be more than a thousand of us on that ship | Open Subtitles | أعنى.. إن هناك أكثر من ألف شخصاً منا على هذه الباخرة |
There were still more than a thousand of them. | Open Subtitles | و لم يزل هناك أكثر من ألف منهم |
more than a thousand years ago on the vast plains of Siberia... | Open Subtitles | منذ أكثر من ألف سنة في السهول الشاسعة من سيبيريا |
43. This project consists of the implementation of an integral module that completes the previously mentioned electronic trading system, and allows auditing and setting up more than a thousand transaction rules. | UN | 43 - يتألف هذا المشروع من تنفيذ وحدة متممة تستكمل النظام الإلكتروني للتجارة المذكور سابقا، ويفسح المجال لمراجعة الحسابات وإنشاء ما يزيد على ألف قاعدة للمعاملات. |
...has now claimed more than a thousand and the numbers are continuing to rise. | Open Subtitles | خلّف ما يزيد عن ألف قتيل، والأعداد مستمرة بالارتفاع |
My God, that coffin cost me more than a thousand dollars. | Open Subtitles | اللهي،ذلك التابوتِ كلّفَني أكثر مِنْ ألف دولار. |
There tools are inherited from a thousand years ago, and have been examined more than a thousand years. | Open Subtitles | هذه الأدوات موروثه من ألف سنة مضت ولقد تم فحصها لأكثر من ألف سنة |
...more than a thousand, and the numbers... | Open Subtitles | ما يزيد عن الألف شخص، والأعداد... |