ويكيبيديا

    "more unified" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر توحيدا
        
    • أكثر توحدا
        
    • أكثر توحيداً
        
    • أكثر اتحادا
        
    • أكثر توحُّداً
        
    • موحد أكثر
        
    • موحدة أكثر
        
    • موحدة بدرجة أكبر
        
    • موحدة بشكل أكبر
        
    • يتسم بمزيد من التوحيد
        
    They also noted that progress was made on promoting a more unified United Nations approach to funding and programming. UN ولاحظوا أيضا إحراز تقدّم في الترويج لنهج أكثر توحيدا تتخذه الأمم المتحدة في التمويل والبرمجة.
    The Organization and its specialized organs need to become more unified at the country level under the mechanism of the United Nations resident coordinator. UN فالمنظمة وأجهزتها المتخصصة بحاجة إلى أن تصبح أكثر توحيدا على مستوى البلد الواحد في إطار آلية منسق اﻷمم المتحدة المقيم.
    The organizations should intensify their efforts towards a more unified, effective and efficient field presence. UN وينبغي للمنظمات تكثيف جهودها من أجل تحقيق حضور ميداني أكثر توحدا وفعالية ونجاعة .ـ
    The interim office mechanism had provided a welcome framework for a more unified United Nations presence at the country level in some cases. UN وقدم جهاز المكاتب المؤقتة إطارا ترحيبيا بوجود أكثر توحدا لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري في بعض الحالات.
    DCI recommended the development of a more unified, holistic and coherent approach to juvenile justice. UN وأوصت الحركة بوضع نهج أكثر توحيداً وشمولاً واتساقاً في مجال قضاء الأحداث.
    The multipolar world in which we live has not at all become more unified, nor more supportive, nor safer. UN فالعالم المتعدد اﻷقطاب الذي نعيش فيه لم يصبح أبدا عالما أكثر اتحادا أو أكثر تضامنا أو أكثر أمنا.
    Also in this context, progress has been achieved in promoting a more unified UN System approach to programming and funding its support to countries, through the One Programme and One Budget. UN كما تحقق في هذا السياق تقدم في تشجيع نهج أكثر توحيدا تأخذ به منظومة الأمم المتحدة في برمجة وتمويل دعمها للبلدان، وذلك من خلال البرنامج الواحد والميزانية الواحدة.
    Modernizing and achieving full compatibility on processes for resource planning, human resources, common services and evaluation are essential to turning the concepts of a more unified and coherent United Nations into reality. UN ويشكل تحديث عمليات تخطيط الموارد والموارد البشرية والخدمات المشتركة والتقييم وجعلها متوافقة تماما أمرين لا بد منهما لترجمة مفهوم جعل الأمم المتحدة منظمة أكثر توحيدا واتساقا إلى أمر واقع.
    About 70 per cent of the respondents endorsed a more unified programme. UN وأيد حوالي ٧٠ في المائة من المجيبين أن يكون البرنامج أكثر توحيدا.
    The first joint exercises have been conducted, helping to give Europe the chance to become a more unified continent in which democratic nations live within secure borders. UN وأجريت المناورات المشتركة اﻷولى، للمساعدة على إعطاء أوروبا الفرصة ﻷن تصبح قارة أكثر توحيدا تعيش فيها اﻷمم الديمقراطية داخل حدود آمنة.
    However, greater synergies could be achieved if the advice and direction given by Member States to the governing bodies of individual agencies and programmes was geared to a more unified approach within the United Nations system. UN بيد أنه يمكن تحقيق تضافر أكبر في الناتج إذا اتجهت المشورة التدريبية والتوجيه المقدمين من الدول اﻷعضاء إلى مجالس إدارة الوكالات والبرامج الانفرادية نحو نهج أكثر توحيدا داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Challenge: Contribute constructively to a more unified, coordinated, complementary and collaborative gender equality architecture in the United Nations system. Relationship with key constituencies UN التحدي: المساهمة البناءة في إقامة هيكل للمساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة يكون أكثر توحيدا وتنسيقا وتكاملا وتعاونا.
    This fragmentation has a number of detrimental consequences, so UNFPA will move progressively to a more unified funding architecture. UN 57 - ويترتب على هذا التشرذم عدد من العواقب الوخيمة، وبناء على ذلك سينتقل الصندوق تدريجيا إلى هيكل تمويل أكثر توحدا.
    There is a greater degree of collaboration, a more unified interface with the Governments, a stronger mechanism to mobilize core resources, and some evidence of costs saved. UN فهناك قدر أكبر من التعاون، وسبل تفاعل أكثر توحدا مع الحكومات، وآلية أقوى لتعبئة الموارد الأساسية، وبعض الأدلة على الادخار في التكاليف.
    The adoption of the UNAIDS division of labour in 2005 and the revision of service lines in 2006 led to a more unified and integrated United Nations response. UN وأدى اعتماد نظام تقسيم العمل الذي أتى به برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، في عام 2005، وتنقيح مجالات العمل، في عام 2006، إلى استجابة الأمم المتحدة بصورة أكثر توحدا وتكاملا.
    In this regard, the Commission should seek to carry out its activities within a more unified and cohesive approach, working in much closer cooperation with the Organizational Committee, which is the main steering body of the Commission. UN وينبغي للجنة في هذا الصدد أن تسعى إلى القيام بأنشطتها ضمن نهج أكثر توحدا وتجانسا وأن تتعاون على نحو أوثق مع اللجنة التنظيمية التي هي الهيئة التوجيهية الرئيسية للجنة.
    The concept of the United Nations looking into this could be a way to pull those pieces of information together in a more unified way. UN ويمكن لفكرة نظر الأمم المتحدة في هذا الأمر أن تكون طريقة لجمع كل هذه المعلومات بطريقة أكثر توحيداً.
    The Lisbon Treaty has made us a better partner -- more unified, more cohesive and more coherent. UN ومعاهدة برشلونة قد جعلت منا شريكا أفضل - أكثر اتحادا وتماسكا واتساقا.
    The new approach in field programming means, inter alia, that gradually UNODC will move towards a more unified system of fund allocation, monitoring and reporting, thus reducing the administrative burden of individual project management. UN وتطبيق النهج الجديد للبرامج الميدانية يعني في جملة أمور أن المكتب سيتحول بشكل تدريجي إلى تطبيق نظام أكثر توحُّداً في تخصيص الأموال والرصد والإبلاغ، مما سيقلل من العبء الإداري الذي تفرضه إدارة فرادى المشاريع.
    UNDCP supports the implementation of the other measures proposed by the Group and included in the report on reform, and will, in particular, contribute to the promotion of a more unified United Nations presence at the country level to ensure greater coherence and unity of purpose in assistance programmes. UN ويدعم اليوندسيب تنفيذ التدابير اﻷخرى التي اقترحها الفريق والتي هي واردة في التقرير عن الاصلاح ، وهو سيساهم بوجه خاص في تحقيق وجود موحد أكثر لﻷمم المتحدة على المستوى القطري لضمان مزيد من التناسق في برامج المساعدة ووحدة في هدفها .
    44. The area of Kongara, where Joseph Kabui and Francis Ona lived, was more unified because of the presence of Theodore Miriung, a chief in his own right, who established a traditionally based " council of chiefs " to re-establish a just system of law and order in the villages. UN ٤٤- وكانت منطقة كونغارا، التي كان يعيش فيها جوزيف كابوي وفرانسيس أونا، موحدة أكثر من غيرها نظرا لوجود ثيودور ميريونغ فيها، وهو قائد مستقل ذاتياً، شكل " مجلسا للزعماء " قائماً على أساس العرف من أجل إعادة تأسيس نظام عادل للقانون والنظام في القرى.
    19. The new functions assigned to the Council enable it and its subsidiary bodies to serve as a more unified system at the global and regional levels to guide and support the implementation of the internationally agreed development goal agenda. UN 19 - والمهام الجديدة الموكلة إلى المجلس تتيح له ولهيئاته الفرعية العمل كمنظومة موحدة بدرجة أكبر على كل من الصعيد العالمي والإقليمي لتوجيه ودعم تنفيذ جدول أعمال الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Departments need the operational freedom to act quickly and the Office of Information and Communications Technology can support this process while providing enterprise systems that will allow them to work in a more unified manner. UN ويلزم الإدارات الحرية التشغيلية للتصرف بسرعة، ويمكن لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يدعم هذه العملية مع توفير النظم المؤسسية التي تسمح لها بالعمل بطريقة موحدة بشكل أكبر.
    Gender equality architecture: Contributing constructively to a more unified, coordinated, complementary and collaborative gender equality architecture in the United Nations system. UN :: هيكل المساواة بين الجنسين: المساهمة البناءة في إرساء هيكل للمساواة بين الجنسين داخل منظومة الأمم المتحدة، يتسم بمزيد من التوحيد والتنسيق ويقوم على التكامل والتعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد