These financial impediments come at a time when programmes and services are most needed to reach out more vigorously worldwide. | UN | وتأتي هذه العوائق المالية في وقت تشتد فيه الحاجة إلى البرامج والخدمات من أجل الوصول بقوة أكبر إلى جميع أنحاء العالم. |
Real partnerships with the private sector and civil society must be pursued more vigorously. | UN | ولا بد من السعي بقوة أكبر لإقامة شراكات حقيقية مع القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
In the years to come, we must act more vigorously and with greater alacrity. | UN | وفي السنوات القادمة، يجب أن نعمل بنشاط أكبر وبحماس أكبر. |
The nuclear-weapon States should more vigorously pursue systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons. | UN | ومضى يقول إن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل بمزيد من القوة جهودها المنهجية والتدريجية لتخفيض الأسلحة النووية. |
The Government has committed itself to implementing the social development agenda more vigorously. | UN | وقد التزمت الحكومة بتنفيذ برنامج عمل التنمية الاجتماعية بمزيد من النشاط. |
We have been able to work more vigorously for the members of the family who also deserve appropriate assistance of a social nature that is in harmony with, and not in opposition to the family as an integrating body or community. | UN | لقد تمكنا من العمل بصورة أقوى من أجـل أفراد اﻷســرة الذين يستحقــون أيضـــا المساعدة الواجبة ذات الطبيعة الاجتماعية التي تنسجم ولا تتعارض مع العائلة بوصفها هيئة أو مجتمعا يعمل على دمج أفراده. |
It is a joint responsibility that needs to be discharged more vigorously. | UN | وهذه مسؤولية مشتركة يتعين الاضطلاع بها بشكل أكثر صرامة. |
That positive experience should be both supported, reproduced and more vigorously developed. | UN | وينبغي دعم تلك التجربة الإيجابية وتكرارها وتطويرها بقوة أكبر. |
Women's rights advocates have lobbied Governments and parliamentarians to pursue prevention strategies more vigorously. | UN | وقد قام المدافعون عن حقوق المرأة بحملات دعاية قوية لدى الحكومات وأعضاء البرلمان لمتابعة استراتيجيات المنع بقوة أكبر. |
We therefore call upon this body to pursue even more vigorously its goal of limiting the proliferation of arms and making the world a safer and more forward-looking place. | UN | لذلك نناشد هذه الهيئة أن تسعى بقوة أكبر من أجل تحقيق هدفها المتمثل في الحد من انتشار اﻷسلحة وجعل العالم مكانا أكثر أمنا وتقدما. |
These need to be used more vigorously to allow for more frequent United Nations visits to the field. | UN | وينبغي استخدام هذه الطرائق بنشاط أكبر بغية تمكين الأمم المتحدة من الاضطلاع بزيارات متكررة أكثر إلى الميدان. |
Should not the First Committee have more vigorously addressed the massive flow of conventional arms that fuelled those wars? | UN | ألم يكن ينبغي للجنة الأولى أن تواجه بنشاط أكبر التدفق الهائل للأسلحة التقليدية التي أدت إلى تأجيج نيران تلك الحروب؟ |
Clearly, the international community needs to act more vigorously to eradicate poverty and hunger, eliminate deadly diseases, promote sustainable development and narrow the digital divide. | UN | ومن الواضح أن المجتمع الدولي يلزم أن يتصرف بمزيد من القوة للقضاء على الفقر والجوع، واستئصال الأمراض الفتاكة، وتعزيز التنمية المستدامة، وتضييق الفجوة الرقمية. |
The Council is called upon to pursue more vigorously and expeditiously the use of arms embargoes, under Article 41 of the Charter of the United Nations, to countries or regions threatened by, engaged in or emerging from armed conflict, and to promote their effective implementation. | UN | يُدعى المجلس إلى مواصلة السعي بمزيد من القوة والسرعة لتطبيق قرارات الحظر على الأسلحة، بموجب المادة الحادية والأربعين من ميثاق الأمم المتحدة على البلدان أو المناطق التي تواجه خطر نشوب صراعات مسلحة أو التي تخوض غمارها أو التي خرجت منها، وتعزيز فعالية تنفيذها. |
The Republic of Macedonia will continue even more vigorously to pursue such policy. | UN | إن جمهورية مقدونيا ستتابع العمل بمزيد من النشاط لمتابعة هذه السياسة. |
We must act more vigorously in combating the transnational criminal organizations that are the main beneficiaries of this illegal trade. | UN | يجب علينا أن نتصرف بصورة أقوى لمكافحة المنظمات الإجرامية عبر الوطنية التي تشكل المستفيد الرئيسي من هذه التجارة غير المشروعة. |
To the contrary, such indications show conclusively that the policy of pressure, embargo and boycott continues to be pursued and that there is renewed determination not only to keep it in place but also to enforce it more vigorously. | UN | لقد مر عام كامل على اعتماد هذا القرار والمعلومات المتاحة تعطي الانطباع بأنه لم يتخذ أي إجراء بصدد الاستجابة لما طالب به، بل أن هذه المعلومات تؤكد أن سياسة الضغوط والحصار والمقاطعة مازالت مستمرة، وهناك إصرار على تطبيقها بشكل أكثر صرامة. |
If this scourge is not immediately responded to more vigorously, it will threaten to debilitate not only our people but also our island economy. | UN | فإن لم يُستجاب فوراً على نحو أكثر قوة لهذه الجائحة، فإنها تهدد ليس فقط بإضعاف شعبنا بل أيضاً بإضعاف اقتصاد جزيرتنا. |
Pollution control should be more vigorously pursued, inter alia, through economic instruments of pollution abatement. | UN | وينبغي العمل بمزيد من الحزم على مكافحة التلوث، وذلك بطرق منها اﻷدوات الاقتصادية الرامية إلى الحد من التلوث. |
We therefore would like to see the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) more vigorously encourage the Afghan Government not only to concentrate on national programmes but to be more active in the regions, leaving no forgotten pockets on the map of that large country. | UN | وبالتالي نود أن نرى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان تشجع الحكومة الأفغانية بحماس أكبر على أن لا تركز اهتمامها فقط على البرامج الوطنية، وإنما أيضا على العمل بهمة أكبر في المقاطعات حتى لا تسمح بظهور جيوب منسية على خارطة هذا البلد ذي المترامي الأطراف. |
Korea, now a member of the Organization for Economic Cooperation and Development, will participate more vigorously in South-South cooperation projects with a view to playing a bridging role between developed and developing countries. | UN | إن كوريا، وهي اﻵن عضو بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ستشارك بشكل أقوى في مشاريع التعاون بين الجنوب والجنوب بغرض القيام بدور التقريب بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
In almost all cases, country offices advised that they agree with the importance of obtaining annual inventories and will follow up with Governments more vigorously to ensure inventories are completed. | UN | وفي جميع الحالات تقريبا، أبلغت المكاتب القطرية أنها توافق على أهمية الحصول على قوائم المخزون السنوية وأنها ستتابع ذلك مع الحكومات بصرامة أكبر لضمان إنجاز عملية وضع قوائم المخزون. |
The present challenges should lend additional impetus to moving forward more vigorously on such issues as Security Council reform, peacekeeping activities, system-wide coherence, budgeting of the Organization, management reform and reform of the environmental governance system of the United Nations. | UN | والتغيرات الراهنة ينبغي أن تولد زخما إضافيا للمضي قُدما على نحو أقوى بشأن مسائل من قبيل إصلاح مجلس الأمن، وأنشطة حفظ السلام، والتماسك على نطاق المنظومة، وميزانية المنظمة، واصلاح الادارة وإصلاح نظام الادارة البيئية للأمم المتحدة. |
Resource mobilization for public investment, from both national and international sources, needs to be pursued more vigorously, and on a much larger scale. | UN | ولا بد من حشد الموارد من الاستثمارات العامة سواء من مصادر وطنية أو دولية بصورة أكثر نشاطا وعلى مجال أوسع نطاقا. |
To combat this situation, it will be important to prosecute crime more vigorously. | UN | وكي تتسنى مكافحة هذا الوضع، من المهم أن يُحاكم مرتكبو الجرائم بشكل أكثر حزما. |
To correct this situation, it will be important to prosecute crime more vigorously. | UN | ولتصحيح هذه الحالة، لا بد من ملاحقة الجريمة بقوة أشد. |