ويكيبيديا

    "moroccan national" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوطني المغربي
        
    • الوطنية المغربية
        
    • مغربي الجنسية
        
    • مغربية
        
    • مواطن مغربي
        
    The workshop was organized by the Moroccan National Human Rights Documentation, Information and Training Centre, with the support of OHCHR. UN وقد نظم هذه الحلقة المركز الوطني المغربي للوثائق والإعلام والتدريب بشأن حقوق الإنسان، بدعم من المفوضية.
    He also established regular contacts with the regional offices of the Moroccan National Human Rights Council in Laayoune and Dakhla. UN وأجرى بانتظام أيضا اتصالات بالمكتبين الإقليميين للمجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان في العيون والداخلة.
    The President of the Moroccan National Human Rights Council pointed out that the Arab Spring is the product of demographic, urban and educational transitions. UN وأشار رئيس المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان إلى أن الربيع العربي هو نتاج التحولات الديمغرافية والحضرية والتعليمية.
    It should be made clear in that regard that this is certainly not a question of a minority or indigenous group, since the Amazigh community is regarded as vital component of the Moroccan National identity. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توضيح أن الأمر لا يعني مسألة أقلية أو مجموعة أصلية لأن الأمازيغية تعتبر مكوناً أساسياً من الهوية الوطنية المغربية.
    1.1 The author of the communication is Mr. Mohamed El-Hichou, a Moroccan National, born on 6 June 1990, currently residing in Denmark. UN 1-1 صاحب البلاغ هو السيد محمد الهيشو وهو مغربي الجنسية مولود في 6 حزيران/ يونيه 1990 ويقيم حالياً في الدانمرك.
    1.1 The complainant is Ali Aarrass, a dual Belgian and Moroccan National. UN 1-1 صاحب البلاغ هو علي أعراس، صاحب جنسية بلجيكية - مغربية.
    On 20 June at 4 a.m. Miguel Ángel M.U., a 32yearold Civil Guard reservist, shot a young Moroccan National, Mourad El Abedine, in the back. UN أ.، وهو جندي احتياطي في الحرس المدني يبلغ من العمر 32 عاما، الرصاص على مواطن مغربي شاب، هو مراد العابدين، في ظهره.
    He also established regular contacts with the regional offices of the Moroccan National Human Rights Council in Laayoune and Dakhla. UN وأقام أيضا اتصالات منتظمة مع المكتبين الجهويين للمجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان، في العيون والداخلة.
    In that regard, King Mohammed VI had recently endorsed the recommendation of the Moroccan National Human Rights Council that civilians should not be prosecuted in a military court. UN وفي هذا الصدد، أيد الملك محمد السادس مؤخراً توصية المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان بضرورة عدم محاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية.
    The President of the Moroccan National Human Rights Council concluded by emphasizing the fundamental role of human rights as a common ground upon which to build new democratic institutions. UN واختتم رئيس المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان بالتأكيد على الدور الأساسي لحقوق الإنسان باعتبارها أساساً مشتركاً تبنى عليه المؤسسات الديمقراطية الجديدة.
    During one sit-in, protesters sought to force their way into the Laayoune regional office of the Moroccan National Human Rights Council, but were dispersed by Moroccan security forces. UN وأثناء أحد الاعتصامات، حاول محتجون الدخول بالقوة إلى المكتب الجهوي للمجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان في العيون، وقد فرقتهم قوات الأمن المغربية.
    The Moroccan National Human Rights Council followed the case closely and concluded that the trial had been held in normal conditions and had generally respected procedures. UN وقام المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان بمتابعة القضية عن كثب وخلص إلى نتيجة مفادها أن المحاكمة جرت في ظروف عادية وراعت الإجراءات بشكل عام.
    In this regard, King Mohammed VI recently endorsed the recommendation of the Moroccan National Human Rights Council that civilians should not be prosecuted in a military court. UN وفي هذا الصدد، أيد الملك محمد السادس مؤخرا توصية المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان بضرورة عدم محاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية.
    Morocco considers that the activities of the Moroccan National Human Rights Council and its regional offices and their invitation to United Nations special rapporteurs are appropriate and sufficient mechanisms to address human rights issues. UN فالمغرب يعتبر أن أنشطة المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان والمكاتب الجهوية التابعة له، والدعوات التي يوجهها إلى المقررين الخاصين للأمم المتحدة تمثل آليات مناسبة وكافية لمعالجة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    At times, the regional offices of the Moroccan National Human Rights Council (Conseil national des droits de l'homme) in Laayoune and Dakhla deployed observers and tried to defuse tensions and prevent clashes. UN وفي بعض الأحيان، كانت المكاتب الإقليمية التابعة للمجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان في العيون تقوم بنشر مراقبين، وتحاول نزع فتيل التوترات ومنع الاشتباكات.
    I note with satisfaction the steps that Morocco has taken, such as those related to the Moroccan National Human Rights Council and the military tribunals, as described in paragraphs 71, 72 and 84 of the present report. UN وأُلاحظ، مع الارتياح، الخطوات التي اتخذها المغرب، من قبيل ما اتخذه من خطوات بشأن المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان وبشأن المحاكم العسكرية، كما هو مبين في الفقرات 71 و 72 و 84 من هذا التقرير.
    5. Child Abuse: Bahrain's Perspective " at the " Ninth Moroccan National Conference on Children's Rights " Casablanca-Morocco, 25-26 June 2002. UN 5 - ' ' إساءة معاملة الأطفال: منظور بحريني`` في ' ' المؤتمر الوطني المغربي التاسع لحقوق الطفل``، الدار البيضاء - المغرب، 25-26 حزيران/يونيه 2002.
    5. " Child abuse: Bahrain's perspective " at the 9th Moroccan National Conference on Children's Rights, Casablanca, Morocco 25-26 June 2002 UN 5 - " إساءة معاملة الطفل: منظور البحرين في المؤتمر الوطني المغربي التاسع لحقوق الطفل " ، كازابلانكا، المغرب، 25-26 حزيران/يونيه 2002
    271. The Committee notes that the Moroccan National human rights institution is connected to the Ministry of Justice, which could impede its independence. UN 271- وتلاحظ اللجنة أن المؤسسة الوطنية المغربية لحقوق الإنسان تابعة لوزارة العدل، مما قد يعوق استقلاليتها.
    The Moroccan National institution also plans to publish in Arabic a study of the norms contained in the Universal Declaration of Human Rights; a French version of the study was published in 2000. UN وتعتزم المؤسسة الوطنية المغربية أيضاً نشر دراسة باللغة العربية عن المعايير الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ وقد نُشر نص فرنسي للدراسة في عام 2000.
    12. The Committee notes that the Moroccan National human rights institution is connected to the Ministry of Justice, which could impede its independence. UN 12- وتلاحظ اللجنة أن المؤسسة الوطنية المغربية لحقوق الإنسان تابعة لوزارة العدل، مما قد يعوق استقلاليتها.
    1.1 The complainant is Ali Aarrass, a dual Belgian and Moroccan National. UN 1-1 صاحب البلاغ هو علي عراس، صاحب جنسية بلجيكية - مغربية.
    Three situations may arise in the case of a Moroccan National being involved in terrorist activities: UN يمكن أن تنشأ ثلاث حالات حين يكون مواطن مغربي مورطا في أنشطة إرهابية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد