ويكيبيديا

    "moroccan sahara" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصحراء المغربية
        
    The question of Moroccan Sahara in no way leaves us indifferent. UN ومسألة الصحراء المغربية لا تدع بأي حال من الأحوال مجالا لعدم المبالاة.
    The Government sought the establishment of a democracy that respected human rights and the rule of law, in which the needs of Moroccan Sahara would be taken into account. UN وتسعى الحكومة إلى بناء دولة ديمقراطية تحترم حقوق الإنسان وسيادة القانون وتُراعَى فيها احتياجات الصحراء المغربية.
    At the heart of the armed conflict imposed on Morocco were other countries' hegemonic ambitions in the Maghreb, which had transformed the question of Moroccan Sahara into a regional conflict. UN وأضاف أنه في صميم النزاع المسلح الذي فُرض على المغرب تكمن طموحات بلدان أخرى تسعى إلى بسط الهيمنة في منطقة المغرب، وأن ذلك هو ما أحال مسألة الصحراء المغربية إلى نزاع إقليمي.
    22. Mr. Kaambi (Comoros) said that the regional conflict over the Moroccan Sahara was jeopardizing peace and stability in the region. UN 22 - السيد كامبي (جزر القمر): قال إن النزاع الإقليمي على الصحراء المغربية يعرض السلام والاستقرار في المنطقة للخطر.
    The arguments raised by the representative of Algeria to defend his association of the question of Palestine with the bilateral dispute between Algeria and Morocco over the Moroccan Sahara was not convincing and would not absolve Algeria of its responsibilities flowing from that association. UN وقال إن الحجج التي ساقها ممثل الجزائر للدفاع عن ربطه لمسألة فلسطين بالنـزاع الثنائي بشأن الصحراء المغربية ليست مقنعة ولن تعفي الجزائر من مسؤولياتها المترتبة على هذا الربط.
    In this connection, we further emphasize the importance of preserving the unity of Moroccan territory and of resolving the issue of the Moroccan Sahara, in accordance with the relevant Security Council resolutions. UN كما نؤكد في هذا الصدد على أهمية الحفاظ على وحدة التراب المغربي وحل مشكلة الصحراء المغربية وفقاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Kingdom of Morocco, guided by that Maghreban ideal and committed to safeguarding its good-neighbourly relations, has agreed to ease the tension fomented on its borders and is endeavouring in all good faith to find an international consensus on the issue of the Moroccan Sahara. UN وحرصا على علاقات حسن الجوار، فقد عمد المغرب إلى تهدئة التوتر المفتعل على حدوده، بالعمل الصادق على إيجاد حل توافقي لقضية الصحراء المغربية.
    We also reiterate our strong support for the territorial integrity of the brotherly Kingdom of Morocco and our full backing for the Moroccan autonomy proposal as a definitive political compromise solution to the regional dispute over the Moroccan Sahara. UN ونؤكد أيضا من جديد دعمنا القوي للسلامة الإقليمية للمملكة المغربية الشقيقة وتأييدنا الكامل للاقتراح المغربي بشأن الحكم الذاتي بوصفه حلا سياسيا توفيقيا نهائيا للصراع الإقليمي في الصحراء المغربية.
    On her return to France, she had testified about her experience and received some criticism from advocates of a Moroccan Sahara but also encouragement from people of Moroccan origin who supported the Saharawi people's right to self-determination. UN ولدى عودتها إلى فرنسا، قدمت شهادتها عن تجربتها وواجهت بعض الانتقادات من أنصار الصحراء المغربية ولكنها لقيت أيضاً بعض التشجيع من جانب السكان من ذوي الأصول المغربية الذين أيدوا حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير.
    However, that principle, which Morocco itself had helped develop, had never been intended, and had never served, as an instrument for undermining the unity and integrity of States, or as a pretext for depriving States of integral parts of their territory, with a community of language, religion, traditions and culture, as was the case in Moroccan Sahara. UN ومع ذلك، فإن هذا المبدأ، الذي ساعد المغرب نفسه على تطويره، لم يكن أبداً هو المقصود ولم يعمل أبداً كأداة لتقويض وحدة وسلامة الدول، أو كذريعة لحرمان الدول من أجزاء أساسية تابعة لإقليمها، مع جماعة سكان ذوي لغة وديانة وتقاليد وثقافة، كما هو الحال في الصحراء المغربية.
    On the question of the Moroccan Sahara, we remain convinced that the proposal of the Moroccan Government to grant substantive autonomy to the Saharan region on the basis of the negotiations initiated by the Security Council and conducted and agreed by the parties would lead to a lasting and peaceful resolution of the conflict. UN أما بصدد مسألة الصحراء المغربية، فما برحنا مقتنعين بأن اقتراح الحكومة المغربية بشأن منح حكم ذاتي كبير لمنطقة الصحراء المغربية على أساس المفاوضات التي بدأها مجلس الأمن وأجرتها ووافقت عليها الأطراف سيؤدي إلى حل دائم وسلمي للنزاع.
    In keeping with that broad vision, the Kingdom of Morocco has renewed its commitment to cooperate with the SecretaryGeneral and his Personal Envoy in order to find a lasting, negotiated and mutually acceptable political solution to the dispute over the Moroccan Sahara. UN وانسجاما مع هذا التوجه العام، الذي اختارته المملكة منذ انضمامها إلى المنتظم الدولي، نحدد التزامنا بالتعاون مع الأمين العام وممثله الشخصي من أجل التوصل إلى حل نهائي وتفاوضي للنزاع حول الصحراء المغربية.
    The concept of " occupying Power " , as defined in the Hague Regulations of 1907 and the Fourth Geneva Convention of 12 August 1949 and in customary law, referred to a State that occupied all or part of the territory of another State and had certain powers related to the provisioning and security of its troops; it in no way applied to the situation in the Moroccan Sahara. UN وقال إن مفهوم القوة المحتلة يرد تعريفه في نظام لاهاي لسنة 1907 واتفاقية جنيف الرابعة لسنة 1949، وكذلك القانون العرفي ويدل على دولة تحتل إقليم دولة أخرى جزئيا أو كليا وتتمتع بسلطات متصلة بوجود قواتها وأمنها، وهو أمر لا صلة به بالحالة في الصحراء المغربية.
    43. Mr. Strömdahl (Swedish Western Sahara Committee) said that Morocco continued to claim that Western Sahara was the Moroccan Sahara and to confiscate maps showing the correct borders. UN 43 - السيد سترومدال (اللجنة السويدية للصحراء الغربية): قال إن المغرب واصل الادعاء بأن الصحراء الغربية هي الصحراء المغربية ومصادرة الخرائط التي تظهر الحدود الصحيحة.
    In this context, Morocco would like to reaffirm its steadfast commitment to working closely with the Secretary-General and his Personal Envoy and Special Representative, as well as with all parties concerned, in order to break the current stalemate and reach a negotiated political solution to the artificial conflict with respect to the Moroccan Sahara. UN وفي هذا السياق يجدد المغرب التزامه بالعمل مع الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الشخصي وممثله الخاص ومع باقي الأطراف المعنية من أجل الخروج من الطريق المسدود الحالي والتوصل إلى حل سياسي تفاوضي للنزاع المفتعل حول الصحراء المغربية.
    The Moroccan Sahara region was open to all interested parties, including the numerous foreign actors who had visited the area, and Morocco would continue to discuss human rights in appropriate forums, including the human rights treaty bodies. UN ومنطقة الصحراء المغربية مفتوحة أمام جميع الأطراف المهتمة، بما فيها العديد من الجهات الأجنبية التي زارت المنطقة، وسيواصل المغرب مناقشة حقوق الإنسان في المحافل المناسبة، بما فيها هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    72. The conflict in the Moroccan Sahara was not a matter of decolonization, but rather of interference in the internal affairs of a State by a neighbouring State with designs of hegemony in the region. UN 72 - وأضاف أن النزاع الدائر في الصحراء المغربية ليس مسألة تتعلق بإنهاء الاستعمار، بل هي تدخُّل في الشؤون الداخلية لدولة من قبل دولة مجاورة لها مخططات للهيمنة في المنطقة.
    If Algeria had no claim to Moroccan Sahara, its President would not have broached the partition of Western Sahara between the Frente Polisario and Morocco in 2001 in a meeting with the then Personal Envoy of the Secretary General for Western Sahara, an indication that the issue of the Sahara was of primary interest to Algeria. UN ولو لم يكن للجزائر أي مطلب في الصحراء المغربية لما أثار رئيسها مسألة تقسيم الصحراء الغربية بين جبهة البوليساريو والمغرب في عام 2001 في لقاء مع المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية آنذاك، وهو ما يعد مؤشراً على أن قضية الصحراء تكتسي أهمية أساسية بالنسبة للجزائر.
    While it recognizes the contribution of the African Union to the resolution of other conflicts or crises in which it has maintained an unbiased position, the Kingdom of Morocco rejects all attempts by the African Union to interfere, given its regrettable lack of neutrality with regard to the dispute over the Moroccan Sahara. UN وفي حين أن المملكة المغربية تقر بمساهمة الاتحاد الأفريقي في حل النزاعات أو الأزمات الأخرى التي التزم فيها الاتحاد بموقف محايد، فإنها ترفض جميع محاولاته الرامية إلى التدخل، نظرا لافتقاره المؤسف إلى الحياد فيما يتعلق بالنزاع الدائر حول الصحراء المغربية.
    I have the honour to enclose herewith the letter addressed to you by the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Morocco concerning the situation in the area of the Moroccan Sahara to the east of the berm (see annex). UN يشرفني أن أوافيكم رفقته برسالة موجهة إلى سعادتكم من السيد وزير الشؤون الخارجية والتعاون للملكة المغربية بشأن الحالة الراهنة في الجزء الواقع شرقي الجدار الدفاعي من الصحراء المغربية (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد