Currently, 7 per cent of Moroccans live abroad and remittances from abroad constitute a major portion of the national income. | UN | ويعيش حاليا ٧ في المائة من المغاربة في الخارج وتشكل تحويلاتهم من الخارج حصة كبيرة من الدخل القومي. |
Despite the repression against Moroccan citizens who spoke out against the human rights violations, more and more Moroccans were endorsing the right of self-determination of the Sahrawi people. | UN | وعلى الرغم من القمع الممارس ضد المواطنين المغاربة الذين تحدثوا علنا ضد انتهاكات حقوق الإنسان، تزايد عدد المغاربة الذين يؤيدون حق تقرير مصير الشعب الصحراوي. |
Reference was also made to greater contribution by the private sector to the task of enhancing the health status of all Moroccans. | UN | كما وردت إشارة إلى زيادة المساهمات من القطاع الخاص في مهمة تحسين الوضع الصحي لجميع المغاربة. |
Moroccans had died for the independence of Algeria; Algerians had studied in Morocco. | UN | وقضى مغاربة نحبهم في سبيل استقلال الجزائر؛ وتلقى جزائريون علومهم في المغرب. |
Tunisia encouraged Morocco to continue its efforts for the well-being of all Moroccans. | UN | وشجعت تونس المغرب على مواصلة جهوده لتوفير الرفاه لجميع المغاربة. |
The aspirations of young Moroccans and perhaps those of the Saharan people could be realized as well. | UN | وأوضح أنه من الممكن أن تتحقق تطلعات شباب المغاربة وربما تطلعات الشعب الصحراوي كذلك. |
The other party to the conflict, however, still hid information about the missing Moroccans. | UN | غير أن الطرف الآخر في الصراع لا يزال يخفي المعلومات المتعلقة بالمفقودين من المغاربة. |
Under its aegis Moroccans and Saharans had laid down their arms and come to the negotiating table. | UN | وتحت رعايتها، وضع المغاربة والصحراويون السلاح جانباً وأتوا إلى طاولة المفاوضات. |
Once they had seen the desire of the Saharans to reject unity with Morocco, however, the Moroccans had seen to it that there would never be a referendum. | UN | بيد أنه بمجرد أن تبينت لهم رغبة الصحراويين في رفض الوحدة مع المغرب، عمل المغاربة على عدم إجراء استفتاء أبدا. |
Following the attacks at Tora Bora in Afghanistan, many of the Moroccans in the country had fled and attempted to return to Morocco. | UN | ففي أعقاب الهجمات بتورا بورا في أفغانستان، لاذ العديد من المغاربة بالفرار وحاولوا العودة إلى المغرب. |
However, that did not take place because the Moroccans had submitted 130,000 appeals disputing the reliability of the electoral list. | UN | غير أن ذلك لم يتحقق بسبب أن المغاربة قدموا 000 130 استئناف طعنوا فيها في موثوقية القائمة المشار إليها أعلاه. |
9. It was evident that Morocco's strategy was to gain time in order to settle more Moroccans in Western Sahara. | UN | 9- كان من الواضح أن استراتيجية المملكة المغربية تهدف إلى كسب الوقت بغية توطين مزيد من المغاربة في الصحراء الغربية. |
The Moroccans had manipulated voter registration, excluding thousands of Saharans, and terrorized the local population of Western Sahara. | UN | فقد تلاعب المغاربة بتسجيل الناخبين، مستثنين آلاف الصحراويين وأرهبوا السكان المحليين في الصحراء الغربية. |
Moroccans have condemned them and rejected those who perpetrated them. | UN | وقد شجبها المغاربة ونددوا بالواقفين وراءها. شيــلي |
The proportion of Moroccans and Romanians has increased, while that of Ecuadorians, Bolivians and Argentineans has decreased. | UN | وتزداد نسبة المواطنين المغاربة والرومانيين، وتقل نسبة الإكوادوريين والبوليفيين والأرجنتينيين. |
Later that day, groups of Moroccans attacked Saharan civilian homes and their residents. | UN | في وقت لاحق من ذلك اليوم، هاجمت مجموعات من المغاربة منازل المدنيين الصحراويين وسكانها. |
The Saharans were Moroccans and recognized as such by all Moroccans. | UN | وأضافت أن الصحراويين هم مغاربة ويعترف بهم جميع المغاربة على هذا النحو. |
We have also attached a copy of the list of 185 Moroccans who were duly repatriated on 19 November 1995. | UN | كما نرفق طيه نسخة من قائمة تضم ١٨٥ مغربيا أعيدوا الى وطنهم كما ينبغي في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
41. The Committee notes with satisfaction that the Moroccan Constitution recognizes the right of Moroccans residing abroad to vote and be elected. | UN | 41- تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدستور المغربي يعترف للمغاربة المقيمين بالخارج بحق الانتخاب والترشّح للانتخابات. |
He was unaware of any Moroccans having been returned from Syria or Pakistan. | UN | وقال إنه لا علم له بإعادة أي مغربي من سوريا أو باكستان. |
Moroccans are predominantly Sunni Muslims of Arab, Amazigh, or mixed Arab-Amazigh ancestry. | UN | والمغاربة في معظمهم مسلمون سنيون من العرب والأمازيغ، أو من أصول عربية أمازيغية مختلطة. |
- The mercenary units often included Sudanese, Afghans, Moroccans, Tunisians and other assorted terrorists from various countries; | UN | - كانت وحدات المرتزقة كثيرا ما تضم سودانيين وأفغانيين ومغاربة وتونسيين وإرهابيين متنوعين آخرين من مختلف البلدان؛ |
Africans, Moroccans, Algerians, Tunisians, French colonials and young Frenchmen who are part of the free French forces, aid the liberation in Provence. | Open Subtitles | الافارقه و المغاربه و الجزائريون و التونسيون والقاده الفرنسيون و الشبان الفرنسيون الذين كانوا جزئا من قوات فرنسا الحره ساندوا التحرير فى بروفونس |
The country's new Under-Secretariat in charge of the Moroccan community residing abroad had monitored migratory flows of Moroccans and promoted migration research. | UN | وقامت وكالة الوزارة الجديدة المسؤولة عن الجالية المغربية في الخارج برصد تدفقات المهاجرين من المغاربة وشجعت البحوث المتعلقة بالهجرة. |