ويكيبيديا

    "moroccans" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المغاربة
        
    • مغاربة
        
    • مغربيا
        
    • للمغاربة
        
    • مغربي
        
    • والمغاربة
        
    • ومغاربة
        
    • المغاربه
        
    • الجالية المغربية
        
    Currently, 7 per cent of Moroccans live abroad and remittances from abroad constitute a major portion of the national income. UN ويعيش حاليا ٧ في المائة من المغاربة في الخارج وتشكل تحويلاتهم من الخارج حصة كبيرة من الدخل القومي.
    Despite the repression against Moroccan citizens who spoke out against the human rights violations, more and more Moroccans were endorsing the right of self-determination of the Sahrawi people. UN وعلى الرغم من القمع الممارس ضد المواطنين المغاربة الذين تحدثوا علنا ضد انتهاكات حقوق الإنسان، تزايد عدد المغاربة الذين يؤيدون حق تقرير مصير الشعب الصحراوي.
    Reference was also made to greater contribution by the private sector to the task of enhancing the health status of all Moroccans. UN كما وردت إشارة إلى زيادة المساهمات من القطاع الخاص في مهمة تحسين الوضع الصحي لجميع المغاربة.
    Moroccans had died for the independence of Algeria; Algerians had studied in Morocco. UN وقضى مغاربة نحبهم في سبيل استقلال الجزائر؛ وتلقى جزائريون علومهم في المغرب.
    Tunisia encouraged Morocco to continue its efforts for the well-being of all Moroccans. UN وشجعت تونس المغرب على مواصلة جهوده لتوفير الرفاه لجميع المغاربة.
    The aspirations of young Moroccans and perhaps those of the Saharan people could be realized as well. UN وأوضح أنه من الممكن أن تتحقق تطلعات شباب المغاربة وربما تطلعات الشعب الصحراوي كذلك.
    The other party to the conflict, however, still hid information about the missing Moroccans. UN غير أن الطرف الآخر في الصراع لا يزال يخفي المعلومات المتعلقة بالمفقودين من المغاربة.
    Under its aegis Moroccans and Saharans had laid down their arms and come to the negotiating table. UN وتحت رعايتها، وضع المغاربة والصحراويون السلاح جانباً وأتوا إلى طاولة المفاوضات.
    Once they had seen the desire of the Saharans to reject unity with Morocco, however, the Moroccans had seen to it that there would never be a referendum. UN بيد أنه بمجرد أن تبينت لهم رغبة الصحراويين في رفض الوحدة مع المغرب، عمل المغاربة على عدم إجراء استفتاء أبدا.
    Following the attacks at Tora Bora in Afghanistan, many of the Moroccans in the country had fled and attempted to return to Morocco. UN ففي أعقاب الهجمات بتورا بورا في أفغانستان، لاذ العديد من المغاربة بالفرار وحاولوا العودة إلى المغرب.
    However, that did not take place because the Moroccans had submitted 130,000 appeals disputing the reliability of the electoral list. UN غير أن ذلك لم يتحقق بسبب أن المغاربة قدموا 000 130 استئناف طعنوا فيها في موثوقية القائمة المشار إليها أعلاه.
    9. It was evident that Morocco's strategy was to gain time in order to settle more Moroccans in Western Sahara. UN 9- كان من الواضح أن استراتيجية المملكة المغربية تهدف إلى كسب الوقت بغية توطين مزيد من المغاربة في الصحراء الغربية.
    The Moroccans had manipulated voter registration, excluding thousands of Saharans, and terrorized the local population of Western Sahara. UN فقد تلاعب المغاربة بتسجيل الناخبين، مستثنين آلاف الصحراويين وأرهبوا السكان المحليين في الصحراء الغربية.
    Moroccans have condemned them and rejected those who perpetrated them. UN وقد شجبها المغاربة ونددوا بالواقفين وراءها. شيــلي
    The proportion of Moroccans and Romanians has increased, while that of Ecuadorians, Bolivians and Argentineans has decreased. UN وتزداد نسبة المواطنين المغاربة والرومانيين، وتقل نسبة الإكوادوريين والبوليفيين والأرجنتينيين.
    Later that day, groups of Moroccans attacked Saharan civilian homes and their residents. UN في وقت لاحق من ذلك اليوم، هاجمت مجموعات من المغاربة منازل المدنيين الصحراويين وسكانها.
    The Saharans were Moroccans and recognized as such by all Moroccans. UN وأضافت أن الصحراويين هم مغاربة ويعترف بهم جميع المغاربة على هذا النحو.
    We have also attached a copy of the list of 185 Moroccans who were duly repatriated on 19 November 1995. UN كما نرفق طيه نسخة من قائمة تضم ١٨٥ مغربيا أعيدوا الى وطنهم كما ينبغي في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    41. The Committee notes with satisfaction that the Moroccan Constitution recognizes the right of Moroccans residing abroad to vote and be elected. UN 41- تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدستور المغربي يعترف للمغاربة المقيمين بالخارج بحق الانتخاب والترشّح للانتخابات.
    He was unaware of any Moroccans having been returned from Syria or Pakistan. UN وقال إنه لا علم له بإعادة أي مغربي من سوريا أو باكستان.
    Moroccans are predominantly Sunni Muslims of Arab, Amazigh, or mixed Arab-Amazigh ancestry. UN والمغاربة في معظمهم مسلمون سنيون من العرب والأمازيغ، أو من أصول عربية أمازيغية مختلطة.
    - The mercenary units often included Sudanese, Afghans, Moroccans, Tunisians and other assorted terrorists from various countries; UN - كانت وحدات المرتزقة كثيرا ما تضم سودانيين وأفغانيين ومغاربة وتونسيين وإرهابيين متنوعين آخرين من مختلف البلدان؛
    Africans, Moroccans, Algerians, Tunisians, French colonials and young Frenchmen who are part of the free French forces, aid the liberation in Provence. Open Subtitles الافارقه و المغاربه و الجزائريون و التونسيون والقاده الفرنسيون و الشبان الفرنسيون الذين كانوا جزئا من قوات فرنسا الحره ساندوا التحرير فى بروفونس
    The country's new Under-Secretariat in charge of the Moroccan community residing abroad had monitored migratory flows of Moroccans and promoted migration research. UN وقامت وكالة الوزارة الجديدة المسؤولة عن الجالية المغربية في الخارج برصد تدفقات المهاجرين من المغاربة وشجعت البحوث المتعلقة بالهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد