Unfortunately, the artisan who created the mosaics was prolific. | Open Subtitles | للأسف، الحرفي الذي أبدع الفسيفساء كان غزير الإنتاج |
A number of mosaics have been described as being irretrievable and irreparable. | UN | ووصف عدد من الفسيفساء بأنه من المتعذر استعادته أو إصلاحه. |
The famous Kanakaria mosaics are an internationally celebrated case in point and for the return of stolen and plundered artifacts. | UN | إن أعمال الفسيفساء الكاناكارية الشهيرة تعتبر قضية دولية مشهورة، في هذا الصدد، ﻹعادة اﻷعمال الفنية التي سرقـت أو نهبت. |
The exhibition presented photographs, paintings and mosaics that paid tribute to women construction workers in conjunction with other collaborators in the fields of conservation, restoration and land settlement. | UN | وعرضت فيه صور ورسوم ولوحات فسيفساء تشيد بعاملات البناء إلى جانب غيرهن من العاملات في مجالات الحفظ والترميم وتسوية الأراضي. |
The first major victory relating to stolen objects occurred with the return to Cyprus, following a civil case in the United States, of four mosaics originating from the Kanakaria church, dating from A.D. 525. | UN | وقد تكلل أول انتصار رئيسي يتعلق بالقطع المسروقة، باستعادة قبرص، في أعقاب قضية مدنية في الولايات المتحدة، ﻷربع لوحات فسيفسائية تخص كنيسة كناكاريا، يرجع تاريخها إلى سنة ٥٢٥ بعد الميلاد. |
They say he took some kind of stone from one of the mosaics? | Open Subtitles | يقولونَ أنهُ أخذَ حجراً ما من أحد الفسيفساء هناك؟ |
Suddenly Carlo Franchetti is putting my mosaics on his wall. | Open Subtitles | فجأة كارلو Franchetti يضع الفسيفساء بلدي على جدار مكتبه. |
But look at this, all these mosaics. There, behind the altar. | Open Subtitles | ولكن أُنظر إلى كلّ هذه الفسيفساء هناك وراء المذبح |
Byzantine mosaics in the " dead cities " in the north and the Roman city of Apamea were removed. | UN | فقد أزيلت الفسيفساء البيزنطية في " المدن المنسية " في الشمال ومدينة أفاميا الرومانية. |
In addition, UNESCO's PAPP projects included restoration of mosaics and training in cultural heritage preservation. | UN | علاوة على ذلك، شملت مشاريع برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التي اضطلعت بها اليونسكو ترميم الفسيفساء وتوفير التدريب في مجال حفظ التراث الثقافي. |
In this case, the Republic of Cyprus brought legal action in the United States for the recovery of four priceless Byzantine mosaics, crudely hacked and stolen from the apse of the sixth-century church of Kanakaria in the occupied part of Cyprus and sold to an American art dealer. | UN | ففي هـذه القضيــة قدمت جمهورية قبرص دعوى قانونية في الولايــات المتحـدة لاستعادة أربع قطع فنية بيزنطية من الفسيفساء لا تقــدر بثمن، قطعـت بطريقـة غير متقنة وسرقت من قبـو كنيســة كاناكاريا التي يرجع تاريخها الى القرن السادس في الجــزء المحتل من قبرص، وبيعت الى أحـد التجــار اﻷمريكيين. |
Following a lengthy judicial process, the United States Court of Appeal confirmed that the mosaics before it were of great intrinsic beauty, that they were the virtually unique remnants of an earlier artistic period and that they should be returned to their homeland and their rightful owner. | UN | وبعد إجـراءات قانونية مطولة، أكــدت محكمة الاستئناف في الولايات المتحدة أن أعمال الفسيفساء التي أمامها لها قيمة جمالية أصيلة، وأنها بقايا فريدة حقا لفترة فنية سابقة، وأنها ينبغي أن تعاد الى بلادها اﻷصلية والى مالكها الحقيقي. |
Apart from the removal of unique mosaics from the church of Panagia Kanakaria, to which we referred two years ago, there are the cases of illicit removals from the Antiphonitis Monastery and the Chapel of Agios Themonianos and of illegal exports and sales by smugglers to collectors abroad. | UN | وفضلا عن إخراج قطــع الفسيفساء الفريدة من كنيسة باناجيا كاناكاريا التي أشرنا إليهـــا قبل عاميــــن، هناك حالات نقل غير مشروعـــة ﻷعمال من دير أنتيفونيتس وكنيسة أجيوس ثيمونيانوس، وعمليات غير مشروعة للتصدير والبيع يقوم بها مهربون لصالح هواة جمع التحف بالخارج. |
For example, it had successfully resorted to the courts in the United States to recover the Kanakaria mosaics, in a precedent-setting case for the protection of cultural property looted from occupied territory. | UN | على سبيل المثال، لقد حالفها النجاح حينما لجأت إلى المحاكم في الولايات المتحدة لاستعادة فسيفساء كناكريا، في قضية هي اﻷولى من نوعها تتعلق بحماية ملكية ثقافية نهبت من اﻷراضي المحتلة. |
In that case, the Government of Cyprus intervened and, after a lengthy judicial process in the United States Court of Appeals, recovered the stolen cultural property in the now famous case of the Kanakaria mosaics of Cyprus. | UN | وفي تلك الحالة تدخلت حكومة قبرص، وبعد عملية قضائية مطولـــة فــي محكمــة استئنــاف الولايات المتحدة استعادت الممتلكات الثقافية المسروقة، في القضية الشهيرة المعروفة اﻵن بقضية فسيفساء كاناكاريا بقبرص. |
Although it is undoubtedly the case that a substantial proportion of biodiversity also exists in mixed-landscape mosaics outside protected areas, even in these cases forests serve a tremendously valuable function in harbouring biodiversity. | UN | ورغم أنه لا شك في أن نسبة كبيرة من التنوع البيولوجي موجودة أيضا في فسيفساء طبيعية مختلطة تقع خارج المناطق المحمية، فإنه حتى في هذه الحالات تؤدي الغابات وظيفة قيّمة جدا حيث توفر ملجأ للتنوع البيولوجي. |
RADARSAT-1 has also been used to create mosaics of various countries, the latest being that of Australia, completed in July 2001. | UN | 13- استخدم رادارسات-1 أيضا لانتاج صور فسيفسائية لمختلف البلدان، كانت أخراها صورة أستراليا التي أكملت في تموز/يوليه 2001. |
Platform for research in forest landscape mosaics | UN | بــاء - منهاج بحث بشأن المعالم الشديدة التنوع للغابات |
A few works, such as murals painted directly on plaster and heavy mosaics, would be protected in situ. | UN | وستتم حماية القليل من الأعمال في الموقع، مثل اللوحات الجدارية المرسومة مباشرة على الجبص والفسيفساء الثقيلة. |
(d) Potential for harmonization of customary and statutory rules and laws in relation to multifunctionality of forest landscape mosaics. | UN | (د) إمكانية المواءمة بين القواعد والقوانين العرفية والوضعية فيما يخص الوظائف المتعددة للأشكال المتنوعة لهيئة الغابات. |
Over 100 churches and monasteries in the occupied areas have been plundered and looted of their sacred objects, icons, wall paintings, frescoes and mosaics or converted into mosques recreation areas, animal pens or stables. | UN | وقد تعرض ما يزيد على ١٠٠ من الكنائس واﻷديرة في المناطق المحتلة ﻷعمال السلب والنهب، إذ سُرقت منها مقدسات وأيقونات ولوحات جدارية وفسيفسائية أو حُولت إلى مساجد أو أماكن للاستجمام أو حظائر وزرائب للدواب. |