ويكيبيديا

    "most african countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معظم البلدان الأفريقية
        
    • معظم البلدان الافريقية
        
    • غالبية البلدان الأفريقية
        
    • لمعظم البلدان الأفريقية
        
    • أغلب البلدان الأفريقية
        
    • أغلبية البلدان الأفريقية
        
    • معظم البلدان اﻷفريقية بلدان
        
    • غالبية الدول الأفريقية
        
    • أغلب بلدان أفريقيا
        
    • البلدان الأفريقية في معظمها
        
    • ومعظم البلدان اﻷفريقية
        
    most African countries depended on substantial imports to ensure their food security and to meet their energy needs. UN وأضاف أن معظم البلدان الأفريقية يعتمد على واردات كبيرة لضمان أمنها الغذائي ولتلبية احتياجاتها الخاصة بالطاقة.
    That to me seems to be the mindset of most African countries. UN ويبدو لي أن ذلك هو ما تفكر فيه معظم البلدان الأفريقية.
    In fact, most African countries now have their own national development strategies. UN وفي الواقع إن معظم البلدان الأفريقية لديها الآن استراتيجية إنمائية وطنية.
    The basic problem in most African countries is the low number of productive enterprises. UN والمشكلة اﻷساسية في معظم البلدان الافريقية هي انخفاض عدد المشاريع المنتجة.
    In most African countries, however, there are no public health insurance schemes and there is little, if any, culture of private insurance. UN غير أن معظم البلدان الأفريقية لا تمتلك أنظمة عامة للتأمين الصحي، ولا تزال ثقافة التأمين الخاص فيها متخلفة بدرجة كبيرة.
    Without substantial support from the international community, most African countries would not be able to achieve the Millennium Development Goals. UN وقال إنه بدون دعم كبير من قبل المجتمع الدولي، لن تستطيع معظم البلدان الأفريقية تحقيق أهداف الألفية الإنمائية.
    With the exception of a few countries, most African countries belong to more than one regional economic community. UN وباستثناء القليل من البلدان تنتمي معظم البلدان الأفريقية إلى عضوية أكثر من جماعة اقتصادية إقليمية واحدة.
    That is why most African countries have taken steps to consolidate their governance institutions, including strengthening the electoral system. UN وهذا هو السبب في أن معظم البلدان الأفريقية اتخذت خطوات لتوطيد أسس مؤسسات الحكم فيها، بما في ذلك تقوية النظام الانتخابي.
    Events have demonstrated that most African countries are fertile ground for the entrenchment of criminal activity. UN وأظهرت الأحداث أن معظم البلدان الأفريقية توفر تربة خصبة لتغلغل النشاط الإجرامي.
    The same would apply to many other countries of Asia and Latin America, while most African countries have not yet reached the income levels where commodities, except for food staples, become an important part of their expenditure. UN وسينطبق الأمر نفسه على كثير من بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية، في حين لم تصل معظم البلدان الأفريقية بعد إلى مستويات من الدخل بحيث تكون السلع الأساسية، باستثناء الأغذية الرئيسية، جزءا هاما من نفقاتها.
    (xxxii) most African countries have developed national information and communication infrastructure policies and plans within the framework of the African information society initiative; UN ' 32` وأعد معظم البلدان الأفريقية سياسات وخططا وطنية متعلقة بالبنى التحتية للمعلومات والاتصالات، وذلك في إطار مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي؛
    This places most African countries significantly off track to achieving this goal. UN ويجعل ذلك معظم البلدان الأفريقية تحيد كثيراً عن المسار لتحقيق هذا الهدف.
    It was felt that lack of awareness of the usefulness of IDEP is a contributing factor to the fact that most African countries fail to pay their financial contributions. UN ورئي أن انعدام الوعي بجدوى المعهد عامل يساهم في عدم تسديد معظم البلدان الأفريقية مساهماتها المالية.
    most African countries have implemented extensive and deep-reaching macroeconomic stabilization measures during this period. UN ونفذت معظم البلدان الأفريقية خلال هذه الفترة تدابير واسعة النطاق وعميقة الأثر لتحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي.
    Agricultural exports also represent the bulk of total merchandise exports in most African countries. UN وتمثل الصادرات الزراعية أيضاً الجزء الأكبر من مجموع الصادرات من السلع في معظم البلدان الأفريقية.
    Closing domestic financing gaps remains a challenge in most African countries UN لا يزال سد الثغرات في التمويل المحلي من التحديات التي تواجه معظم البلدان الأفريقية
    The preliminary assessments of the impact of the Uruguay Round negotiations on the trade of most African countries are not very encouraging. UN إن التقييمات اﻷولية لﻵثار المترتبة على مفاوضات جولة أوروغواي في تجارة معظم البلدان الافريقية ليست مشجعة كثيرا.
    The most acute environmental hazard in most African countries is soil erosion, and the consequent desertification whose increasing prevalence and geographical spread is seriously undermining the productive base of the continent's predominantly agricultural economy. UN إن أشد خطر بيئي في معظم البلدان الافريقية هو انجراف التربة، وما ينتج عنه من تصحر يقوض على نحو خطير تعممه وانتشاره الجغرافي القاعدة الانتاجية لاقتصاد القارة الذي يغلب عليه الطابع الزراعي.
    most African countries are unlikely to achieve their Millennium Development Goals, which include reducing infant mortality and improving maternal health. UN كما يرجح ألا تتمكن غالبية البلدان الأفريقية من تحقيق أهدافها الإنمائية للألفية، التي تشمل الحد من وفيات الرضَّع وتحسين صحة الأمهات.
    The private sector in most African countries at present comprises small and microenterprises. UN ولا يضم القطاع الخاص لمعظم البلدان الأفريقية في الوقت الحالي سوى مشاريع صغيرة ومشاريع أصغر.
    We should acknowledge that the present state of affairs, where most African countries enjoy relatively stable political conditions and are governed by democratically elected Governments, represents a major achievement. UN ولا بد لنا أن نعترف بأن الحالة الراهنة، حيث أغلب البلدان الأفريقية تنعم بظروف سياسية مستقرة نسبيا وتحكمها حكومات انتخبت بشكل ديمقراطي، تمثل إنجازا مهما.
    In fact, most African countries now have their own national development strategies. UN وفي الواقع، أصبح لدى أغلبية البلدان الأفريقية استراتيجيات التنمية الخاصة بها.
    As most African countries are commodity-dependent it is also essential that mechanisms for stabilizing commodity prices at profitable levels be evolved. UN وحيث أن معظم البلدان اﻷفريقية بلدان تعتمد على سلع اساسية يصبح من الضروري كذلك إيجاد آليات لتثبيت أسعار السلع اﻷساسية على مستويات مربحة.
    We welcome the fact, noted in the report, that most African countries have registered impressive growth rates and recorded a decline in the rate of HIV/AIDS infection. UN ونشعر بالارتياح البالغ إزاء أن غالبية الدول الأفريقية حققت تقدما مشجعا في معدلات النمو، وأن الإصابة بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز قد انخفض في البعض منها.
    Given male dominance in African politics and soccer, any chance to improve the state of the sport that might arise from the 2010 World Cup will most likely benefit men. That is because in most African countries, even men’s national teams are struggling. News-Commentary ونظراً لهيمنة الرجال على السياسة الأفريقية وكرة القدم، فإن أي فرصة لتحسين حالة الرياضة في القارة نتيجة لاستضافتها لبطولة كأس العالم لعام 2010 من شأنها على الأرجح أن تفيد الرجال. وهذا لأن حتى فرق الرجال الوطنية تناضل في أغلب بلدان أفريقيا. ذلك أن معسكرات كرة القدم للشباب الذكور أو اتحادات كرة القدم إما متواضعة للغاية أو لا وجود لها.
    most African countries had to double their growth rates and maintain that pace for about a decade in order to meet the MDGs. UN واضطرت البلدان الأفريقية في معظمها إلى مضاعفة معدلات نموها والحفاظ على تلك الوتيرة طيلة عقد تقريباً من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Swaziland and most African countries have committed themselves to the establishment of sound political institutional structures. UN فقد التزمت سوازيلند ومعظم البلدان اﻷفريقية بإقامة الهياكل المؤسسية السياسية السليمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد