But in most cases rising consumer spending will take centre stage. | UN | لكن تزايد الإنفاق الاستهلاكي سيحتل مكان الصدارة في معظم الحالات. |
In most cases, UN Volunteers constitute up to one third of the international civilian component of a peacekeeping mission. | UN | وفي معظم الحالات كان متطوعو الأمم المتحدة يشكلون ثلث عدد العنصر المدني الدولي في بعثة حفظ السلام. |
most cases remain untreated owing to a combination of limited resources and insufficient coordination between the Government and civil society. | UN | ويظل معظم الحالات دون معالجة لمزيج من الأسباب منها محدودية الموارد وعدم كفاية التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني. |
In most cases, these result in delays on disbursements. | UN | ويؤدي ذلك في أغلب الحالات إلى تأخير الصرف. |
For the years 2006 and 2007, there has been a sharp increase in juvenile victims, but in most cases they are cited jointly with female relatives. | UN | وقد كانت هناك زيادة كبيرة في عامي 2006 و 2007 في عدد الضحايا من الأحداث، إلا أنهم يُذكَرون في معظم الحالات مع القريبات. |
Land distribution in most cases is shared equally among the children. | UN | وتوزيع الأراضي في معظم الحالات يتم بالتساوي بين الأولاد والبنات. |
most cases involved the occupation of schools, which are often used as temporary barracks or command posts by Government forces. | UN | وشملت معظم الحالات احتلال القوات الحكومية للمدارس التي كثيرا ما تستخدم كثكنات مؤقتة أو مراكز قيادة لتلك القوات. |
In most cases such attacks take place at night. | UN | وتقع هذه الهجمات في معظم الحالات في الليل. |
The ex-combatants will in most cases be required to stay overnight in the demobilization sites because of the distances involved. | UN | وسيُطلب إلى المقاتلين السابقين في معظم الحالات قضاء ليلتهم في مواقع التسريح بسبب بُعد المسافات عن وجهاتهم المقصودة. |
Joint ownership of land was possible through cooperatives, and in most cases the head of household held the title. | UN | والملكية المشتركة للأراضي ممكنة من خلال التعاونيات، وفي معظم الحالات يكون سند الملكية باسم رب الأسرة المعيشية. |
The construction service contracts appear to be inadequate and difficult to manage, as in most cases they conflict with the operational requirements. | UN | ومن الواضح أن عقود الخدمة في مجال البناء غير وافية، ويصعب إدارتها، حيث تتناقض في معظم الحالات مع الاحتياجات التشغيلية. |
In most cases, teachers are responsible for policy implementation. | UN | والمعلمون هم المسؤولون عن تنفيذها في معظم الحالات. |
Moreover, in most cases no dispute would arise anyway. | UN | والأرجح ألاّ ينشأ أي جدل في معظم الحالات. |
In most cases where stocks had been reassessed, their status had worsened. | UN | فقد تدهورت حالة الأرصدة في معظم الحالات التي أُعيد فيها التقييم. |
Possible to access the area during survey in most cases | UN | يمكن دخول المنطقة خلال عملية المسح في معظم الحالات |
In most cases, social health insurance must be provided by the employer. | UN | وفي معظم الحالات يتعين على أصحاب العمل توفير التأمين الصحي الاجتماعي. |
In most cases, multiple forms of liability would apply. | UN | وفي معظم الحالات تنطبق أشكال متعددة من المسؤولية. |
most cases are resolved within two calendar days. | UN | ويتم حل أغلب الحالات في غضون يومين تقويميين. |
An analysis of doctrine and State practice revealed that in most cases, promises, protests, recognition and renunciation were considered to be unilateral acts. | UN | وتبين من تحليل الفقه وممارسة الدول أن الوعد والاحتجاج والاعتراف والتنازل في معظم الأحوال من الأفعال الانفرادية. |
In most cases, that was not possible as the funds were received for the specific tsunami appeals launched by the National Committees. | UN | ولم يكن ذلك ممكنا في معظم الأحيان لأن الأموال وردت من أجل النداءات الخاصة بكارثة تسونامي التي أطلقتها اللجان الوطنية. |
In fact most cases of dowry related violence represent domestic violence. | UN | والواقع أن معظم حالات العنف المتصل بالبائنة يمثّل عنفاً منزلياً. |
Confessions remain the central piece of evidence in most cases. | UN | ولا تزال الاعترافات هي الدليل الأساسي في معظم القضايا. |
In most cases those diamonds were part of an illicit trade from other countries, using Liberia as a label of convenience. | UN | وفي غالبية الحالات كان ذلك الماس جزءا من تجارة غير مشروعة من بلدان أخرى استخدم فيها اسم ليبريا للتمويه. |
According to some scholars, the women who are accused of being witches are in most cases economically independent or without a male partner. | UN | ويقول بعض الباحثين إن النساء اللاتي توجه إليهن تهمة ممارسة السحر مستقلات اقتصادياً أو ليس لهن شريك ذكر في أغلب الأحيان. |
It is believed that in most cases children who cannot live with their families develop better with a substitute family. | UN | ويعتقد في كثير من الحالات أن الأطفال الذين لا يمكنهم العيش مع أسرهم يترعرعون بصورة افضل مع أسرة بديلة. |
The fact that in most cases they had had no previous experience illustrated the power of action women enjoyed in her country. | UN | وهؤلاء النساء ليست لديهن في أغلب الأحوال خبرة سابقة في الأمر. وهذا يصور مدى السلطة المُعزاة إليهن في مجال العمل. |
In most cases, the only source of data is private providers, which use different - often unpublished - methodologies. | UN | والمصدر الوحيد لهذه البيانات هو في أغلبية الحالات جهات مزودة خاصة تستخدم منهجيات مختلفة غير منشورة غالباً. |
most cases were resolved and the detained personnel were released within hours, days or weeks. | UN | وقد حسم معظم هذه الحالات وأُطلق سراح المحتجزين في غضون ساعات أو أيام أو أسابيع من اعتقالهم. |
Doesn't apply. In most cases someone still has to authorize it. | Open Subtitles | في أكثر الحالات ،شخص ما مازال يجب أن يفوض |
Drug offences continue to account for most cases of capital punishment in the country, resulting in the highest known per capita level of executions globally. | UN | ولا تزال جرائم المخدرات تمثل أغلب حالات الإعدام في البلد، وتؤدي إلى أعلى نسبة إعدامات في العالم مقارنة بعدد السكان. |