ويكيبيديا

    "most courts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معظم المحاكم
        
    Furthermore, attendance at most courts based on customary law was not voluntary. UN وفضلاً عن ذلك، لا يكون المثول أمام معظم المحاكم التي تستند إلى القانون العرفي طوعياً.
    In others, children have been prosecuted for acts allegedly committed during their involvement with an armed group. most courts in charge of such cases do not fully apply international juvenile justice standards. UN وفي حالات أخرى، جرت محاكمة أطفال بتهمة ارتكاب أفعال معينة يُدعى أنها ارتكبت أثناء ضلوعهم مع جماعة مسلحة، بينما لا تطبق معظم المحاكم المسؤولة عن هذه القضايا المعايير الدولية لقضاء الأحداث تطبيقا تاما.
    most courts and prisons have been looted and damaged, with the latter often emptied as the Séléka moved across the country. UN فقد تعرضت معظم المحاكم والسجون للنهب والتخريب، وغالبا ما كان يتم فتح السجون وإطلاق سراح السجناء مع تنقل عناصر سيليكا في أنحاء البلد.
    Unfortunately, most courts cannot function properly for lack of the most basic equipment, such as typewriters and paper. UN ومن المؤسف أن معظم المحاكم لا تستطيع أداء مهامها على النحو السليم بسبب الافتقار إلى أبسط المعدات الأساسية مثل الآلات الكاتبة والورق.
    The appointment of new judges will enable most courts in the country to reopen, providing improved access to justice especially in the counties. UN ومن شأن تعيين قضاة جدد أن يمكن معظم المحاكم في البلد من معاودة العمل بما يوفر فرصا أفضل للوصول إلى العدالة لا سيما في الأقضية.
    6. most courts considering the issue have concluded that the Convention does not apply to distribution agreements, as these agreements aim more at the " organization of the distribution " than at the transfer of the ownership. UN 6- خلصت معظم المحاكم التي نظرت في هذه القضيّة إلى أنّ الاتفاقيّة لا تنطبق على اتفاقات التوزيع12، إذ إنّ هذه الاتفاقات تهدف إلى " تنظيم التوزيع " أكثر من نقل الملكيّة13.
    most courts have had little difficulty applying the damage formula set out in article 75. UN وتواجه معظم المحاكم بعض الصعوبة في تطبيق صيغة التعويض المحددة في المادة 75.()
    The Judicial Appointments Board for Scotland recommends candidates for judicial office in most courts. UN ويوصي مجلس التعيينات القضائية لاسكتلندا() بمرشحين لتعيينهم في وظائف قضائية في معظم المحاكم.
    First, it found that most courts applied national law after determining set-offs to fall outside the scope of the CISG because the general availability of set-off is a procedural issue not specified by the substantive law of the CISG. UN فأولا، وجدت أنَّ معظم المحاكم تطبق القانون الوطني بعد أن تكون قد قرَّرت أنَّ عمليات المقاصة تقع خارج نطاق اتفاقية البيع لأنَّ الوجود العام للمقاصة مسألة إجرائية لا يحددها القانون الموضوعي لاتفاقية البيع.
    most courts recognize that an arbitration agreement contained in an exchange of documents or other written communications, whether physical or electronic, satisfies the requirement of article II(2). UN وتعترف معظم المحاكم بأنَّ اتفاق التحكيم المتضمَّن في وثائق متبادلة أو أيِّ مراسلات كتابية أخرى، سواء مادية أو إلكترونية، تستوفي اشتراط المادة الثانية (2).()
    most courts and public prosecution bureaux currently have to make do with rented premises, or buildings that are old and in poor repair and thus not appropriate to serve the ends of justice, while at the same time the State must incur heavy costs for rental and repairs. UN 342- ولما كانت السلطة تفتقر إلى هذه البنية وكانت معظم المحاكم والنيابات حالياً - تعمل في الغالب الأعم - في مقار مستأجرة أو قديمة جداً لا تحقق الأغراض والأهداف المنشودة، وفي الوقت نفسه تحمل الدولة أعباء مالية كبيرة في الإيجارات والترميمات.
    It can be seen that in the most courts of first instance in the Republic of Croatia women are a majority, and even dominate (i.e. in magistrates' and administrative courts). UN ويمكن ملاحظة أنه في معظم المحاكم الابتدائية في جمهورية كرواتيا تشكل المرأة أغلبية، بل إنها تكون المهيمنة (أي في محاكم الصلح والمحاكم الإدارية).
    43. The United Kingdom's proposal had been carefully considered and ultimately rejected in the Working Group, which had assumed that most courts would understand that an implied modification of the contract would result if the contract permitted the carriage of goods by sea and the goods were in fact carried by sea. UN 43- وتابع قائلا إن الفريق العامل نظر بدقة في مقترح المملكة المتحدة ورفضه في نهاية المطاف مفترضا أن معظم المحاكم ستفهم أنه سينتج تعديل ضمني للعقد إذا سمح العقد بنقل البضائع بحرا وتم نقل البضائع بطريق البحر فعلا.
    most courts exercise jurisdiction to order interim or provisional relief in support of arbitration upon application by a party notwithstanding the presence of an arbitration agreement. UN وتمارس معظم المحاكم الولاية القضائية لإصدار قرارات انتصافية انتقالية أو مؤقَّتة دعماً للتحكيم بناءً على طلب أحد الأطراف على الرغم من وجود اتفاق تحكيم.()
    48. Notwithstanding the discretionary power granted to courts to adjourn enforcement proceedings and order security, most courts only consider ordering the party resisting enforcement to post security in situations where they decide to adjourn enforcement proceedings. UN 48- على الرغم من الصلاحية التقديرية الممنوحة إلى المحاكم لتأجيل إجراءات التنفيذ والأمر بتقديم الضمان، فإنَّ معظم المحاكم لا تنظر في أمر الطرف المعارِض للتنفيذ بتقديم الضمان سوى في الحالات التي تقرر فيها تأجيل إجراءات التنفيذ.
    most courts have adopted the view that an interested party need not explicitly request recognition or enforcement on the basis of laws or treaties that are more favourable to enforcement. As a court will not be in breach of the New York Convention by applying more liberal rules on recognition and enforcement, it may rely on article VII(1) of its own motion. UN 12- وقد اعتمدت معظم المحاكم الرأي القائل بأن لا داعي لطرف مهتمٍّ أن يطلب صراحة الاعتراف أو التنفيذ على أساس القوانين أو المعاهدات التي هي أكثر مؤاتاة للتنفيذ.() وإذ لا تخالف محكمة ما اتفاقية نيويورك بتطبيق قواعد أكثر تحرراً على الاعتراف والتنفيذ، فإنها قد تحتج بالمادة السابعة (1) من تلقاء نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد