However, it is widely recognized that the most important factor in attracting investment is the quality of public administration and the prevention of corruption in public service. | UN | غير أنه من المعترف به على نطاق واسع أن أهم عامل في اجتذاب الاستثمار هو جودة اﻹدارة العامة ومنع الفساد في حقل الخدمة العامة. |
Democracy which is accompanied by good governance, the rule of law and respect for human rights is the most important factor in the transition towards a culture of peace. | UN | إن الديمقراطية التي يصاحبها الحكم الرشيد، وحكم القانون واحترام حقوق اﻹنسان هي أهم عامل في التحول نحو ثقافة السلم. |
The most important factor in conflict prevention is, however, a democratic society which is on a steady foundation and which guarantees human security in its widest possible sense. | UN | إلا أن أهم عامل في منع الصراع هو المجتمع الديمقراطي القائم على أساس راسخ، والذي يضمن اﻷمن اﻹنساني من أوسع معانية. |
At the Millennium Summit, world leaders affirmed that international cooperation was the most important factor in making the world a better place to live in. | UN | لقد أكد قادة العالم في قمة الألفية أن التعاون الدولي هو العامل الأهم في جعل العالم خير مكان لطيب العيش. |
It can be argued that the most important factor in " lifting performance from good to great " is the people factor. | UN | ويمكن القول بأن أهم العوامل في " رفع مستوى الأداء من أداء جيد إلى أداء عظيم " هو العنصر البشري. |
Many Governments recognized that self-identification is the most important factor in identifying who was indigenous. | UN | وسلمت حكومات كثيرة بأن التحديد الذاتي للهوية هو أهم عنصر في تحديد من هم أصليون. |
Governmental policies are, perhaps, the most important factor in determining whether forests are to be sustainably used and managed. | UN | وربما كانت السياسات الحكومية أهم عامل في تحديد مدى استدامة استغلال الغابات وإدارتها. |
The solicitor is the most important factor in a person's contribution to a nonprofit organization. | UN | ويعد طالب التبرع أهم عامل في تبرع الشخص إلى منظمة غير ربحية. |
Persistent economic and financial crises and the structural adjustments that countries are facing represent the most important factor in the vulnerability of policies. | UN | واستمرار مواجهة البلدان للأزمات الاقتصادية والمالية والتكيف الهيكلي يشكل أهم عامل في ضعف السياسات. |
The development of human resources is probably the most important factor in improving the economic situation in the Marshall Islands. | UN | ولعل تنمية الموارد البشرية هي أهم عامل في تحسين الحالة الاقتصادية في جزر مارشال. |
The widespread availability of deadly conventional weapons constitutes the most important factor in the prolongation of regional and civil conflicts. | UN | فتوفر اﻷسلحة التقليدية المهلكة يشكل أهم عامل في إطالة الصراعات اﻹقليمية واﻷهلية. |
My delegation attaches the greatest importance to the development of good-neighbourly relations and considers them the most important factor in generating peace, security, cooperation and disarmament in our region. | UN | ووفدي يعلق أقصى قدر من اﻷهمية على تنمية علاقات حسن الجوار ويعتبرها أهم عامل في توليد السلم واﻷمن والتعاون ونزع السلاح في منطقتنا. |
Since the most important factor in improving basic education and literacy levels is ensuring that teachers are properly trained, motivated and supervised, care for the training and compensation of teachers are of first importance. | UN | لما كان أهم عامل في تحسين المستويات الأساسية للتعليم ومحو الأمية هو كفالة تدريب المعلمين وحفزهم والإشراف عليهم على نحو سليم، فمن الأهمية بمكان تدريب المعلمين وتعويضهم. |
Political considerations rather than purely economic ones are often the most important factor in identifying new sectors for diversification in those countries. | UN | فغالباً ما تكون الاعتبارات السياسية وليس الاقتصادية منها، أهم عامل في تحديد القطاعات الجديدة اللازمة للتنويع في تلك البلدان. |
I have noted in the past that the single most important factor in the proliferation and continuation of torture is the persistence of impunity, be it of a de jure or de facto nature. | UN | لقد أشرت في السابق إلى أن أهم عامل في انتشار التعذيب واستمراره هو استمرار الإفلات من العقاب سواء بحكم القانون أو بحكم الأمر الواقع. |
It is perhaps the single most important factor in promoting development, reducing inequalities and advancing the cause of peace. | UN | وقد يكون العامل الأهم في النهوض بالتنمية وتقليل عدم المساواة والدفع إلى الأمام بقضية السلام. |
Conversely, in countries and regions that were already more urbanized, natural demographic growth was the most important factor in their continued urbanization. | UN | وبالعكس كان النمو الديموغرافي الطبيعي في البلدان والمناطق التي تتسم بالفعل بدرجة أكبر من التحضر هو العامل الأهم في استمرار عملية التحضر فيها. |
The international legal situation is the most important factor in the resumption of Iraqi oil exports, and the main prerequisites are that there must be an internationally recognized national Government in place, and that the United Nations resolutions imposing economic sanctions on Iraq and the demands and compensation approved by the Security Council must be rescinded. | UN | إن الوضع القانوني الدولي هو العامل الأهم في تقرير استعادة تصدير النفط العراقي، ومن أهم جوانبه ضرورة وجود حكومة وطنية معترف بها دوليا والحسم في قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بالحظر الاقتصادي على العراق والمطالبات والتعويضات التي أقرها مجلس الأمن. |
The most important factor in predisposing refugee children against high mortality during an emergency is to provide adequate food rations. | UN | ومن أهم العوامل في حماية اﻷطفال اللاجئين من الوفيات المرتفعة خلال حالات الطوارئ هو توفير الحصص الغذائية الكافية لهم. |
Whilst a significant reason, cost saving is not the most important factor in fostering OFDI from Singapore. | UN | 23- ورغم أهمية تحقيق الوفورات في التكاليف، فإن هذا العامل ليس أهم العوامل في تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من سنغافورة. |
International cooperation on the basis of the principle of shared responsibility and with full respect for the sovereignty and territorial integrity of States constituted the most important factor in efforts to eradicate drug abuse and trafficking. | UN | والتعاون الدولي الذي يستند إلى مبدأ تقاسم المسؤولية مع الاحترام التام لسيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية يشكل أهم عنصر في الجهود التي تبذل من أجل القضاء على إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها. |
Finally, I would like to stress once again that future cooperation between the United Nations and the OSCE may and should be the most important factor in the successful building and functioning of the comprehensive collective security system both in a new Europe and in the world as a whole. | UN | أخيرا، أود أن أؤكــد مــرة أخرى أن التعاون في المستقبل بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يمكن بل وينبغي أن يكون أهم عنصر في البناء واﻷداء الناجحين لنظام اﻷمن الجماعي الشامل في أوروبا الجديدة وفي العالم أجمع على حد سواء. |