ويكيبيديا

    "most important issue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهم مسألة
        
    • أهم قضية
        
    • المسألة البالغة الأهمية
        
    • المسألة الأهم
        
    • القضية الأهم
        
    • أكثر المسائل أهمية
        
    • أهم قضايا
        
    • القضية اﻷكثر أهمية
        
    • الموضوع الأهم
        
    The development of women has been undermined for centuries; it has not been recognized as the most important issue in the world. UN لقد كان هناك على مر القرون ما يعقل تطور المرأة؛ ولم يكن يعترف بهذه المسألة باعتبارها أهم مسألة في العالم.
    Unfortunately, however, the action taken so far on the most important issue of disarmament, namely nuclear disarmament, have not been promising. UN ولكن، لﻷسف، فإن اﻹجراء المتخذ حتى اﻵن بشأن أهم مسألة لنزع السلاح، وهي نزع السلاح النووي، لم يكن واعدا.
    Perhaps the most important issue is the support of families themselves in their care-giving role. UN ولعل أهم قضية هي دعم الأسر نفسها في الدور الذي تقوم به في تقديم الرعاية.
    Possibly the most important issue regarding women's employment in developing countries is that it is often temporary. UN 26- وربما كانت أهم قضية تتعلق بعمل النساء في البلدان النامية هي أنه كثيراً ما يكون مؤقتاً.
    CARICOM looks forward to working with him on this most important issue. UN وتتطلع الجماعة الكاريبية إلى العمل معه بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    However, the most important issue for all of us is to agree on the stabilization target within the framework of the Bali Action Plan. UN ومع ذلك، فإن المسألة الأهم بالنسبة لنا جميعا هي أن نتفق على الهدف المتمثل في تحقيق الاستقرار في إطار خطة عمل بالي.
    This is a most important issue which directly affects the security and development interests of all States. UN وهذه هي القضية الأهم التي تمسّ مباشرة مصالح جميع الدول الأمنية والإنمائية.
    Among various topics, the most important issue discussed was ISM Code compliance. A correspondence group was established to develop appropriate procedures on the issue. UN وكانت مسألة الامتثال لمدونة اﻹدارة الدولية لضمان السلامة أكثر المسائل أهمية بين مختلف المواضيع التي تمت مناقشتها.
    Besides the CTBT the question of a treaty banning fissile materials production for weapons and other nuclear explosive devices is regarded by the Slovak Republic as the most important issue of the Conference on Disarmament. UN وإلى جانب معاهدة الحظر الشامل، تعتبر الجمهورية السلوفاكية مسألة وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل صنع أسلحة نووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي أهم قضايا مؤتمر نزع السلاح.
    It was suggested that the most important issue related to the clarification of responsibilities within those broad mandates. UN واقترح أن تكون أهم مسألة هي إيضاح المسؤوليات في إطار الولايات الواسعة النطاق.
    First, perhaps the most important issue that we would like to stress is that we need to progress to real negotiations. UN أولا، لعل أهم مسألة نود التشديد عليها هي ضرورة الشروع في مفاوضات حقيقية.
    This is probably the most important issue to us; not “probably”, it is the most important issue to us. UN وربما تكون هذه المسألة هي أهم مسألة بالنسبة إلينا، لا ليس ربما، بل هي أهم مسألة بالنسبة إلينا.
    For us, the most important issue is strengthening the Security Council in the cause of preserving international law and order and tranquillity. UN إن أهم مسألة بالنسبة لنا هي تعزيز مجلس الأمن في قضية الحفاظ على القانون والنظام والهدوء على الصعيد الدولي.
    The most important issue to be resolved at present was that of countermeasures. UN وأكدت أن أهم مسألة تتطلب التسوية الآن هي مسألة التدابير المضادة.
    Perhaps the most important issue requiring structural attention is how to encourage States to ensure the adequate exchange of operational information among their respective law enforcement or investigative authorities regarding the illicit trade in small arms. UN ولعل أهم مسألة من الناحية الهيكلية هي تحديد سبل تشجيع الدول على تبادل المعلومات المتصلة بالعمليات على نحو كاف بين هيئاتها المعنية بإنفاذ القانون أو التحقيق بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Permanent Representative of Iraq Ambassador Hamid Al Bayati said that the most important issue for his country is to relieve the burden of Chapter VII. UN وقال السفير حامد البياتي الممثل الدائم للعراق أن أهم قضية بالنسبة لبلاده هي تخفيف عبء الفصل السابع.
    The most important issue for young people everywhere was that everyone should be equal and should be treated with respect. UN وإن أهم قضية للشبات في كل مكان هي أن يكون الجميع متساوين وأن يعاملوا باحترام.
    He said that the most important issue, however, was that the environment was changing for the better. UN غير أنه قال إن أهم قضية تتمثل في أن البيئة كانت تتغير إلى الأحسن.
    I commend the Secretary-General for his consistent engagement with this most important issue of our time, and call on all Member States to rededicate themselves to reversing the worst effects of this phenomenon. UN وأشيد بالأمين العام على مشاركته المستمرة في هذه المسألة البالغة الأهمية في عصرنا، وأدعو جميع الدول الأعضاء إلى التفاني من جديد في عكس مسار أسوأ الآثار المترتبة على هذه الظاهرة.
    We hope that Member States will respond to this request and use this opportunity to ensure that their voices are heard on this most important issue. UN ويحدونا الأمل في أن تستجيب الدول الأعضاء لهذا الطلب وأن تغتنم هذه الفرصة لضمان سماع أصواتها بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    Identifying the core obligation of an FMCT is the most important issue. UN وإن تحديد الالتزام الأساسي لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لهو المسألة الأهم.
    There were different models in the world, the most important issue being the implementation and efficient use of existing resources. UN وأُضيف أن ثمة نماذج مختلفة في العالم، وأن القضية الأهم هي استغلال الموارد القائمة واستخدامها بكفاءة.
    68. In his view, the most important issue at the first Conference of the Parties had been to achieve a coherent and coordinated multilateral effort at the country level. UN ٦٨ - وفي رأيه، أن أكثر المسائل أهمية خلال المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف كانت القيام بجهود متماسكة ومنسقة متعددة اﻷطراف على الصعيد القطري.
    The United Arab Emirates is firmly convinced that development is the most important issue of our time, since it represents the way to the elimination of poverty, hunger, and the achievement of security and stability for peoples. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة على قناعة تامة بأن التنمية تمثل أهم قضايا العصر وإنها الطريق إلى القضاء على الفقر والجوع وتحقيق الأمن والاستقرار للشعوب.
    Addressing the causes of the conflicts, however, remains the most important issue. UN بيد أن مواجهــة اﻷسبــاب الكامنة وراء النزاعات لا تزال القضية اﻷكثر أهمية.
    95. The representative informed the Committee that the most important issue regarding women's health was safe delivery. UN 95 - وأبلغ الممثل اللجنة بأن الموضوع الأهم على الإطلاق فيما يتعلق بصحة المرأة هو الولادة الآمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد