ويكيبيديا

    "most members" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معظم الأعضاء
        
    • أغلبية الأعضاء
        
    • معظم أفراد
        
    • غالبية الأعضاء
        
    • أغلب الأعضاء
        
    • معظم أعضاء
        
    • معظم الدول الأعضاء
        
    • فإن غالبية من الأعضاء
        
    • لمعظم أعضاء
        
    • معظم اﻷعضاء في
        
    35. Sir Nigel Rodley noted that most members favoured the word " scope " , and that Ms. Wedgwood herself had initially suggested it. UN 35 - السيد نايجل رودلي: لاحظ أن معظم الأعضاء يؤيدون كلمة " scope " وأن السيدة ويدجوود نفسها اقترحت ذلك من الأساس.
    most members support a greater direct role of the Fund, but the specifics have not been well defined. UN ويؤيد معظم الأعضاء قيام الصندوق بدور مباشر أكبر، لكن السمات المحددة لذلك الدور لم تحدد تحديدا دقيقا.
    However, most members thought that this concern was unfounded. UN غير أن معظم الأعضاء رأوا أن هذا الهاجس لا أساس لـه.
    Although the general idea of streamlining the system was welcomed, most members advocated a cautious approach to its simplification. UN وعلى الرغم من الترحيب بالفكرة العامة لتبسيط النظام، فإن معظم الأعضاء دعوا إلى توخي الحذر في تناول عملية تبسيطه.
    most members, however, were inclined to accept the remaining adjustment proposals as a reasonable and pragmatic compromise package. UN وعلى الرغم من ذلك، كان معظم الأعضاء يميلون إلى قبول اقتراحات التسوية الأخرى كمجموعة توفيقية معقولة وعملية.
    most members considered that the concept of regionalization was beyond the original intent of the criteria for the employment of NPOs. UN واعتبر معظم الأعضاء أن مفهوم الدمج الإقليمي يتجاوز الغرض الأصلي من المعايير الموضوعة لاستخدام الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    The decisions of these bodies are not binding and most members revert to their respective headquarters for final decisions. UN ومقررات هاتين الهيئتين ليست ملزمة ويرجع معظم الأعضاء فيهما إلى مقره من أجل القرار الأخير.
    most members expressed the need for time to study the text prepared by the Legal and Technical Commission and to consult with their Governments. UN وأعرب معظم الأعضاء عن ضرورة إتاحة بعض الوقت لدراسة النص الذي أعدته اللجنة القانونية والتقنية وللتشاور مع حكوماتهم.
    The decisions of these bodies are not binding and most members revert to their respective headquarters for final decisions. UN ومقررات هاتين الهيئتين ليست ملزمة ويرجع معظم الأعضاء فيهما إلى مقره من أجل القرار الأخير.
    most members, however, had taken the view that it was inadvisable to introduce a formal distinction between opposition to the planned reservation and opposition to its late formulation, since in practice the two questions were indistinguishable. UN بيد أن معظم الأعضاء ارتأوا أن من غير المستصوب إدخال تمييز رسمي بين الاعتراض على التحفظ المزمع والاعتراض على التأخر في إبدائه، بالنظر إلى أن المسألتين، من الناحية العملية، لا يمكن التمييز بينهما.
    most members agreed with the Committee of Actuaries that prudence dictates that most of the surplus should be retained. UN وأعرب معظم الأعضاء عن اتفاقهم مع لجنة الإكتواريين على أن الحكمة تقتضي الإبقاء على معظم الفائض.
    The Special Rapporteur noted that most members had endorsed paragraph 1. UN 87- لاحظ المقرر الخاص أن معظم الأعضاء أيدوا الفقرة 1.
    most members underlined the importance of the frontline States in the effective implementation of the arms embargo on Somalia. UN وأبرز معظم الأعضاء أهمية دور الدول المجاورة في تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على الصومال تنفيذا فعالا.
    However, he would not stand in the way of consensus if most members preferred the current version. UN ولكنه أضاف أنه لن يقف عقبة أمام أي توافق في الآراء إن كان معظم الأعضاء يفضلون الصيغة الحالية.
    most members considered that those views were still appropriate. UN واعتبر معظم الأعضاء أن تلك الآراء ما زالت مناسبة.
    most members considered that those views were still appropriate. UN واعتبر معظم الأعضاء أن تلك الآراء ما زالت مناسبة.
    Now that the organizations had presented their unanimous position on this issue, most members considered that the Commission should act on it on a priority basis and endorse the proposed 50 per cent increase. UN والآن، بعد أن أبدت المنظمات موقفها بالإجماع بشأن هذه المسألة، تشعر أغلبية الأعضاء أن اللجنة ينبغي أن تتخذ إجراء بشأنه على أساس الأولوية وأن تؤيد الزيادة المقترحة بنسبة 50 في المائة.
    Replying to the Mexican representative, he said he was well aware that the mere existence of the Declaration was not sufficient, and that most members of indigenous communities had no knowledge of it. UN وردا على المكسيك، قال إنه يدرك تماما أن مجرد وجود الإعلان لا يكفي وأن معظم أفراد مجتمع الشعوب الأصلية لا علم لهم به.
    They could then be sure that the views they presented reflected those of most members of the treaty body concerned. UN فيتسنى لهم عندئذ التيقن من أن الآراء التي يعرضونها تعبر عن آراء غالبية الأعضاء في هيئة المعاهدة المعنية.
    Although the Partnership now has 133 members, the level of activity of most members is relatively low. UN ورغم أن هذه الشراكة تضم الآن 133 عضوا، فإن مستوى نشاط أغلب الأعضاء ما زال متواضعاً نسبيا.
    At the same time, most members of the Federation typically lack any clear legal policy on these matters. UN وفي الوقت ذاته يفتقر معظم أعضاء الاتحاد تماما إلى أي سياسة قانونية واضحة في هذه المسائل.
    Many States, including most members of the Caribbean Community, had no permanent mission in Geneva and were thereby excluded from the Council's work, a situation that did not lend itself to inclusiveness or transparency. UN فكثير من الدول، بما فيها معظم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، ليست لها بعثة دائمة في جنيف، ومن ثم فهي بمعزل عن أعمال المجلس، وتلك حالة لا تؤدي إلى شمولية أو شفافية.
    Nevertheless, most members took the view that it was inadvisable to introduce the distinction formally, since in practice the two operations are indistinguishable " . UN ومع ذلك، فإن غالبية من الأعضاء اعتبرت أن من غير المفيد اعتماد التمييز بصورة رسمية لأن العمليتين يُخلط بينهما في الممارسة().
    Nuclear disarmament remains the highest priority for my delegation, as it does for most members of the Conference. UN ويظل نزع السلاح النووي على رأس الأولويات بالنسبة لوفد بلدي، كما هو الحال بالنسبة لمعظم أعضاء المؤتمر.
    However, most members of the Committee believe that coordination, in complex emergencies, is a full-time role if it is to be performed well. UN غير أن معظم اﻷعضاء في اللجنة يعتقدون بأن التنسيق على هذا النحو، في حالات الطوارئ المعقدة، يعد دورا يقتضي التفرغ اذا أريد أداؤه على وجه حسن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد