ويكيبيديا

    "most of the resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معظم الموارد
        
    In addition, most of the resources needed to generate marine renewable energies were not accessible to developing countries. UN وإضافة إلى ذلك، فإن معظم الموارد اللازمة لتوليد الطاقة المتجددة البحرية ليست في متناول البلدان النامية.
    most of the resources relate to the support of the talent management system. UN وتتعلق معظم الموارد بدعم نظام إدارة المواهب.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that most of the resources requested were one-time costs. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن معظم الموارد المطلوبة هي تكاليف غير متكررة.
    It was common knowledge that in agriculture most of the resources were given to men, who then turned out cash crops. UN ومن المعروف لدى العامة أن معظم الموارد في الزراعة تقدم للرجل، الذي يقوم بإنتاج محاصيل نقدية.
    most of the resources are in place for 2002, but some are not. UN وكان معظم الموارد متاحا في عام 2002 ولكن البعض منها لم يكن متاحا.
    In others, rebel groups and their backers command most of the resources — and the patronage that goes with them. UN وفي بلدان أخرى تكون جماعات المتمردين ومن يساندونها هم الذين يسيطرون على معظم الموارد وما يتولد عنها من مغانم وعائدات.
    It was correct for most of the resources to be allocated to executive direction and management and not to the programme. UN ومن الصحيح أن معظم الموارد سيتم تخصيصها للتوجيه التنفيذي واﻹدارة وليس للبرنامج.
    most of the resources for specific projects will have to be mobilized from external sources. UN ولكن سيتعين أن يحشد من مصادر خارجية معظم الموارد اللازمة لمشاريع معينة.
    most of the resources can come from restructuring existing budgets. UN ويمكن أن تأتي معظم الموارد من إعادة تنظيم الميزانيات القائمة.
    most of the resources and capacity to change our world for the better are domiciled in the developed world. UN إن معظم الموارد والقدرات اللازمة لتغيير عالمنا إلى الأفضل قائمة في العالم المتقدم.
    most of the resources come in the form of bilateral programmes of project funding. UN وتأتي معظم الموارد في شكل برامج ثنائية لتمويل المشاريع.
    In this context most of the resources for the implementation of the Programme of Action are expected to originate in small islands. UN وفي هذا السياق، فإن من المنتظر أن تنشأ من داخل الجزر الصغيرة معظم الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    Moreover, most of the resources with a full complement of equipment and logistic support are from the group of Western European and Other States. UN إضافة الى ذلك، فإن معظم الموارد وتجهيزاتها الكاملة من المعدات والدعم السوقي تأتي من مجموعة دول غرب أوروبا ودول أخرى.
    This Fund has provided most of the resources used in connection with technical cooperation. UN وقد قدم هذا الصندوق معظم الموارد التي استعملت فيما يتعلق بالتعاون التقني.
    61. In the past, access to most of the resources found within the global commons has been difficult. UN 61 - وفي الماضي، كان الوصول إلى معظم الموارد الموجودة في المشاعات العالمية صعبًا.
    When reporting the decisions of the working group, he noted that the proposal from the Fund secretariat was reasonable and the group had supported most of the resources requested. UN وأشار في معرض إبلاغه عن قرارات الفريق العامل إلى أن المقترح الوارد من أمانة الصندوق معقول وأيد الفريق معظم الموارد المطلوبة.
    This is due to the fact that it became necessary to assign to Release 3 implementation most of the resources available, in terms of both project staff and users. UN ويرجع هذا إلى أنه أصبح من اللازم أن يُخصص لتنفيذ " اﻹصدار ٣ " معظم الموارد المتوافرة، من حيث موظفي المشروع ومستعمليه.
    National Governments will be responsible for implementation in the field, and most of the resources will be allocated to national programmes of action locally defined and managed. UN وستكون الحكومات الوطنية مسؤولة عن التنفيذ على الصعيد الميداني، وستخصص معظم الموارد لبرامج عمل وطنية يجري تحديدها وإدارتها محلياً.
    It was equally important that the aid-for-trade mechanisms should be pursued independently of developments in the Doha Round, with most of the resources going to least developed countries, including through the enhanced Integrated Framework (IF). UN ومن الأهمية على قدم المساواة اتباع ألية المعونة مقابل التجارة بصرف النظر عن التطورات الحاصلة في جولة الدوحة، مع ذهاب معظم الموارد إلى أقل البلدان نموا، بما في ذلك عن طريق إطار العمل المتكامل المعزز.
    most of the resources devoted to this programme had been allocated to County Administrative Boards in order to implement preventive measures, such as training for those who came into contact with young people at risk, and to implement the undertaking of educational campaigns. UN وقد خُصصت معظم الموارد المكرسة لهذا البرنامج للمجالس الإدارية بالمقاطعات من أجل تنفيذ التدابير الوقائية، مثل تدريب أولئك الذين على اتصال بالشباب المعرضين للخطر وتنفيذ الالتزامات الخاصة بالحملات التعليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد