most offices were reducing their reliance on international staff and seeking to give greater responsibility to National Officers. | UN | ويعمل معظم المكاتب على تقليل اعتماده على الموظفين الدوليين، وعلى منح المزيد من المسؤوليات للموظفين الوطنيين. |
In most offices audited, these three audit areas were rated `satisfactory'. | UN | وفي معظم المكاتب التي تمت مراجعة حساباتها، جرى تقييم هذه المجالات الثلاثة لمراجعة الحسابات بأنها ' مرضية`. |
most offices operate with substantial excess capacity. | UN | ويعمل معظم المكاتب بطاقة أكبر بكثير من اللازم. |
In most offices, the compliance rate is high. | UN | ويعد معدل الامتثال مرتفعاً في معظم المكاتب. |
The implementation rates ranged from 18 to 98 per cent, with most offices having an implementation rate above 75 percent. | UN | وتراوحت معدلات التنفيذ بين 18 و 98 في المائة، ومعدل تنفيذ يزيد عن 75 في المائة في معظم المكاتب. |
You realize most offices aren't even open this early. | Open Subtitles | لكنكِ تدركين بأن معظم المكاتب ليست مفتوحة حتى في هذه الساعة المبكرة |
With most offices not having a dedicated gender officer to provide leadership, coordination and technical guidance, gender issues are the responsibility of many across sections. | UN | ونظرا لعدم وجود موظف متفرغ للشؤون الجنسانية في معظم المكاتب لتوفير القيادة والتنسيق والتوجيه التقني، تبقى المسؤولية عن القضايا الجنسانية موزعة بين القطاعات المختلفة. |
Furthermore, in most offices and departments, travel plans were approved at the Director, Assistant Secretary-General or Under-Secretary-General levels. | UN | وعلاوة على ذلك، تتم الموافقة على خطط السفر في معظم المكاتب والإدارات، على مستوى المدير أو الأمين العام المساعد أو وكيل الأمين العام. |
most offices (59 per cent) indicated that all five focus areas were relevant to their respective national situation. | UN | وأشارت معظم المكاتب (59 في المائة) إلى أن جميع مجالات التركيز الخمسة ذات صلة بأوضاعها الوطنية. |
19. The participatory approach to planning is employed in most offices. | UN | 19- يستخدم نهج المشاركة في التنفيذ في معظم المكاتب. |
In 2000, OAPR noted that most offices were using the new modalities in order to eliminate the non-compliance problems. | UN | ولاحظ مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، في عام 2000، أن معظم المكاتب تستخدم المنهجين الجديدين من أجل استبعاد مشاكل عدم الامتثال. |
most offices were still at an early stage in the process of drawing up job descriptions for all posts, establishing relevant staff competencies and identifying the training needs flowing from this process. | UN | ولا يزال معظم المكاتب في مرحلة مبكرة من وضع التوصيفات الوظيفية لجميع الوظائف، وتحديد الاختصاصات للموظفين المعنيين، وتعيين الاحتياجات التدريبية المترتبة على هذه العملية. |
Owing to the complexity of the system and the burdensome amount of time required for its annual cycle, there is a general lack of compliance with the requirements of the system in that most offices are constantly failing to observe the set time limits. | UN | ونتيجة لتعقد هذا النظام والوقت الطويل الذي يلزم تكريسه لإنجاز دورته السنوية، فإن درجة التقيد بمتطلباته منخفضة بشكل عام، إذ أنه يتعذر دوما على معظم المكاتب التقيد بالحدود الزمنية المحددة لإعداده. |
83. most offices away from Headquarters did not document a formal ICT strategy. | UN | 83 - إن معظم المكاتب الموجودة خارج المقر لم تسجل لنفسها استراتيجية رسمية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
348. most offices participated in the organizational integrity initiative conducted by the Office of Internal Oversight Services in 2003. | UN | 348 - وشارك معظم المكاتب في مبادرة النزاهة التنظيمية التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية عام 2003. |
Requests for ethics advice and guidance must be dealt with promptly and efficiently so that staff gain confidence in the services of the ethics office, but most offices did not have formal benchmarks in place. | UN | يجب تناول طلبات الحصول على المشورة والتوجيه بشأن الأخلاقيات بسرعة وكفاءة لكي يكتسب الموظفون الثقة في خدمات مكتب الأخلاقيات، ولكن ليس لدى معظم المكاتب معايير رسمية في هذا الصدد. |
Requests for ethics advice and guidance must be dealt with promptly and efficiently so that staff gain confidence in the services of the ethics office, but most offices did not have formal benchmarks in place. | UN | :: يجب تناول طلبات الحصول على المشورة والتوجيه بشأن الأخلاقيات بسرعة وكفاءة لكي يكتسب الموظفون الثقة في خدمات مكتب الأخلاقيات، ولكن ليس لدى معظم المكاتب معايير رسمية في هذا الصدد. |
However, the MTR found that most offices have encountered difficulties in promoting integrated services for children and intersectoral coordination strategies. | UN | غير أن استعراض منتصف المدة وجد أن معظم المكاتب واجهت صعوبات في التشجيع على تقديم خدمات متكاملة للأطفال وتنفيذ استراتيجيات التنسيق بين القطاعات. |
24. most offices away from Headquarters depend on IMIS to replace their legacy administrative applications with a system that is year-2000-compliant. | UN | ٢٤ - تعتمد معظم المكاتب خارج المقر على النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية للاستعاضة عن تطبيقاتها اﻹدارية العتيقة بنظام متوافق مع سنة ٢٠٠٠. |
most offices run several local databases and all are setting up or are already running the Programme Manager System (PROMS), which requires routine data replication and advanced database management. | UN | ١٨ - وتنفذ معظم المكاتب عدة قواعد بيانات محلية، وتقوم جميعها بإعداد أو تنفيذ نظام إدارة البرامج، الذي يتطلب تكرار البيانات بشكل روتيني وإدارة متقدمة لقاعدة البيانات. |
Although most offices have Internet access, slow speed discourages regular and active use. | UN | وعلى الرغم من أن لمعظم المكاتب القدرة على الاتصال بشبكة اﻹنترنت، فإن بطء سرعة الاتصال لا يشجع على استخدام اﻹنترنت بشكل منتظم ونشط. |