ويكيبيديا

    "most parts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معظم أنحاء
        
    • معظم أجزاء
        
    • معظم أرجاء
        
    • معظم مناطق
        
    • معظم المناطق
        
    • معظم بقاع
        
    • أغلب أنحاء
        
    • أغلب أجزاء
        
    • غالبية أجزاء
        
    • بمعظم أنحاء
        
    • جل أنحاء
        
    • أغلبية أجزاء
        
    There is still a potential for unintentional release of HCBD from production of chlorinated solvents in most parts of the world. UN وما زال هناك احتمال إطلاق غير متعمد من البيوتادايين سداسي الكلور من إنتاج المذيبات المكلورة في معظم أنحاء العالم.
    Humanitarian relief efforts are ongoing in most parts of East Timor, including the border regions in the west. UN وتتواصل جهود اﻹغاثة اﻹنسانية في معظم أنحاء تيمور الشرقية، بما في ذلك اﻷقاليم الحدودية في الغرب.
    In most parts of the world, trade liberalization had brought an expansion of export volumes, but not higher economic growth. UN ففي معظم أنحاء العالم أدى تحرير التجارة إلى توسع في أحجام الصادرات ولكن لم ترتفع معدلات النمو الاقتصادي.
    Thus, in most parts of Uganda, the livelihood needs drawn from forests are far more important than forest timber values. UN ولهذا، فإن احتياجات كسب العيش المستمدة من الغابات في معظم أجزاء أوغندا تعد أهم من القيمة الحرجية للأخشاب.
    While reliable data do not exist for most parts of Africa, experts report an increase in the use of opioids there. UN لا توجد بيانات موثوقة بالنسبة إلى معظم أجزاء أفريقيا، يبلّغ الخبراء عن زيادة طرأت على تعاطي شبائه الأفيون هناك.
    In most parts of the world, men are the key decision makers in the family, in society, in politics and in business. UN وفي معظم أرجاء العالم، يُعد الرجل صانع القرار الرئيسي في الأسرة والمجتمع وفي مجالي السياسة والأعمال.
    It is expected that this service will be extended to most parts of the Territory. UN ومن المتوقع أن تمتد هذه الخدمة لتشمل معظم مناطق الاقليم.
    In most parts of the world, new HIV infections are steadily falling or stabilizing. UN وفي معظم أنحاء العالم، أصبح عدد الإصابات الجديدة في تراجع مطرد أو بدأ يستقر.
    The results presented in this report suggest that there have been some gains, and that success is still possible in most parts of the world. UN وتفيد النتائج المعروضة في هذا التقرير بأنه كانت هناك بعض المكاسب، وأن النجاح لا يزال ممكناً في معظم أنحاء العالم.
    However, the crime rate has remained high in most parts of the country, in particular in the west. UN بيد أن معدلات الجريمة ظلَّت مرتفعة في معظم أنحاء البلد، وبوجه خاص في المنطقة الغربية.
    Instability in energy and commodities markets, global food shortages and water scarcity have, most recently, been overshadowed by a financial and economic crisis whose recessionary impacts continue to be felt in most parts of the world. UN ومؤخراً كان هناك عدم استقرار في أسواق الطاقة والسلع الأساسية، ونقص في الأغذية العالمية وندرة في المياه ولكن طغت عليها أزمة مالية واقتصادية لا تزال أثارها قائمة ومحسوسة في معظم أنحاء العالم.
    The programmes are being carried on shortwave, distributed by satellite and broadcast by national and regional radio networks in most parts of the world. UN ويجري بث البرامج بالموجة القصيرة وتوزع عن طريق السواتل وتتولى الشبكات الإذاعية والإقليمية إذاعتها في معظم أنحاء العالم.
    It was necessary to combat all the forms of national and State separatism and disintegration that were currently observed in most parts of the world. UN وارتأى لزوم محاربة جميع أشكال الانفصال والتمزق القومي وانفصال الدول وتمزقها التي تشاهد حاليا في معظم أنحاء العالم.
    This has occurred through new studies of these phenomena, an explosive expansion of global channels of communication, and perhaps most significantly through the widespread use of the Internet in most parts of the world. UN وتوفرت هذه المعلومات بفضل وجود دراسات جديدة لهذه الظواهر، والتوسع الهائل في القنوات العالمية للاتصالات، واﻷهم من هذا أو ذاك على اﻷرجح، الاستخدام الواسع النطاق لشبكة اﻹنترنت في معظم أنحاء العالم.
    Another significant development is the growing number of boys involved in prostitution and pornography in most parts of the world. UN وثمة تطور آخر ذو مغزى هو العدد المتنامي لﻷولاد الواقعين في البغاء وإنتاج المواد الداعرة في معظم أنحاء العالم.
    most parts of the charter came into effect from 1 January 2007. UN وبدأ نفاذ معظم أجزاء الميثاق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    We estimate that in Slovenia, like in most parts of Europe, Roma women still live in patriarchal family units. UN ونحن نقدّر أن نساء طائفة الروما في سلوفينيا، مثلما في معظم أجزاء أوروبا ما زلن يعشن في وحدات أسرية بزعامة الرجال.
    We must acknowledge that the successes are dwarfed by the growing threats to the environment in most parts of the world. UN ويجب علينا أن نقر بأن النجاحات تتضاءل أمام التهديدات المتزايدة للبيئة في معظم أجزاء العالم.
    In most parts of the world, this has led to an expansion of export volumes, but not necessarily to higher economic growth. UN وفي معظم أرجاء العالم، أدى ذلك إلى ازدياد حجم الصادرات دون أن يؤدي بالضرورة إلى ارتفاع في النمو الاقتصادي.
    A polio vaccination campaign launched by the Minister of Health and the Executive Director of UNICEF, Anthony Lake, has proved successful in most parts of Syria, except for the few areas controlled by terrorist groups that reject child vaccination owing to unfounded dogmatic beliefs. UN وقد سارت الحملة بشكل جيد جدا وتكللت بالنجاح في معظم مناطق سوريا، باستثناء مناطق قليلة تقع تحت سيطرة المجموعات الإرهابية التي ترفض تلقيح الأطفال نتيجة لمعتقدات لا أساس لها من الصحة.
    He stated that most parts of Fallujah were under the control of terrorist groups. UN وذكر الممثل الخاص أن معظم المناطق في الفلوجة تخضع لسيطرة الجماعات الإرهابية.
    The global financial crisis had negatively affected most parts of the world, including the African continent. UN وقد أثَّرت الأزمة المالية العالمية سلبياً على معظم بقاع العالم، بما فيها القارة الأفريقية.
    It has branches in most parts of the country and exercises its authority in those areas where it has a presence. UN ولها فروع في أغلب أنحاء الدولة، وتقوم بممارسة اختصاصاتها في المناطق الموجودة بها.
    Social deprivation and poverty in most parts of the world are breeding grounds for drug abuse. UN إن ظروف الحرمان الاجتماعي والفقر في أغلب أجزاء العالم تمثل أراضي خصبة لإساءة استعمال المخــدرات.
    Many of these allegations could not, however, be verified because of restricted access to most parts of the State. UN ومع ذلك، فإن الكثير من هذه الادعاءات لا يمكن التحقق منها نظرا لمنع الوصول إلى غالبية أجزاء الولاية.
    A digital phone system with easy IDDD to most parts of the world is now in operation and is being utilised by more than 27,000 customers. UN ويعمل حالياً نظام هاتفي رقمي مزود بالمراقبة الدولية المباشرة للاتصال بمعظم أنحاء العالم ويستعمله ما يربو على 000 27 عميل.
    Those reports are unanimous in stating that this has become a worldwide phenomenon. They note that it has spread to most parts of the world, particularly Asia, Europe and the Americas, although it is rare in Africa. UN فهذه التقارير تجمع على أن هذه الظاهرة قد أضحت ظاهرة دولية كما تسجل انتشارها في جل أنحاء العالم وخاصة آسيا وأوروبا وأمريكا، في حين أنها قليلة في أفريقيا.
    He had envisaged that he would visit most parts of Afghanistan on this visit, i.e. the region administered by President Burhanuddin Rabbani including Kabul city and Herat. UN وتوخى في هذه الزيارة أن يزور أغلبية أجزاء أفغانستان، أي المنطقة التي يديرها الرئيس برهان الدين رباني بما في ذلك مدينة كابل، وهرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد