most reports underline the urgency of the elaboration and diffusion of social and economic indicators in all these projects. | UN | ويؤكد معظم التقارير على الحاجة الملحة إلى وضع ونشر مؤشرات اجتماعية واقتصادية في إطار جميع هذه المشاريع. |
most reports submitted consist of combined reports. | UN | ويتكون معظم التقارير المقدمة تقارير موحدة. |
At present, most reports for sector 1 are being compiled by the reporting officer in the Regional Coordinator's Office. | UN | وفي الوقت الراهن يعمل موظف التبليغ في مكتب المنسق الإقليمي على تجميع معظم التقارير المعدة للقطاع الأول. |
most reports are in the English language though some have been forwarded in other UN languages. | UN | ويرد معظم التقارير باللغة الإنكليزية، عدا بعض التقارير التي قُدمت بلغات أخرى من لغات الأمم المتحدة. |
most reports indicated that more children were still hiding in the bush. | UN | وتشير معظم التقارير إلى أنه لا يزال هناك أطفال مختبئين في اﻷدغال. |
Furthermore, most reports had not been issued in accordance with the six-week rule. | UN | وقال إنه، علاوة على ذلك، لم تصدر معظم التقارير وفقا لقاعدة اﻷسابيع الستـة. |
While most reports state the date at which a project becomes operational, some refer to the date when a project was accepted but not yet implemented. | UN | وفيما تورد معظم التقارير تاريخ بدء تشغيل المشروع، يشير بعضها اﻵخر إلى تاريخ قبول المشروع الذي لم يبدأ تنفيذه بعد. |
most reports argue that the displacement has been a major feature and, it would appear, even an objective for some actors during the conflict. | UN | وتشير معظم التقارير إلى أن التشريد كان إحدى السمات الرئيسية، بل كان فيما يبدو هدفا لبعض الأطراف الفاعلة خلال الصراع. |
In addition, most reports recognize the importance of involving institutional local authorities in the NAP process. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يسلم معظم التقارير بأهمية مشاركة المؤسسات والسلطات المحلية في عملية إعداد برامج العمل الوطنية. |
most reports recognize the need to improve national legislative and institutional frameworks specifically to address land degradation, drought and desertification issues. | UN | ويسلِّم معظم التقارير بالحاجة إلى تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية الوطنية، ولا سيما لمعالجة القضايا المتعلقة بتردّي الأراضي، والجفاف، والتصحُّر. |
most reports consider the need to improve the general availability of financial resources as the key issue for NAP implementation. | UN | ويرى معظم التقارير أن القضية الرئيسية في تنفيذ برامج العمل الوطنية تتعلق بتوفُّر الموارد المالية عموماً. |
most reports were system-wide in coverage. | UN | وغطى معظم التقارير أنشطة على نطاق المنظومة. |
In general, the number of women involved, their role and the degree of their involvement were not clear in most reports. | UN | وبوجه عام، لم يكن عدد النساء المشتركات ولا دورهن ومستوى مشاركتهن أمراً واضحاً في معظم التقارير. |
most reports also mention the good involvement of the scientific community in NAP preparation and implementation. | UN | وتشير معظم التقارير أيضاً إلى مشاركة الأوساط العلمية مشاركة مفيدة في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية. |
most reports provide a detailed list of the projects and activities funded by these organizations. | UN | وقدمت معظم التقارير قائمة تفصيلية للمشاريع والأنشطة التي تمولها هذه المنظمات. |
Use of, and training in GIS systems and remote sensing are mentioned by most reports. | UN | وأُشير في معظم التقارير إلى استخدام أنظمة المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بُعد والتدريب عليها. |
most reports cite national action programmes as a priority but show little support earmarked for such programmes. | UN | وتفيد معظم التقارير بأن برامج العمل الوطنية تمثل أولوية ولكن قليلة هي أعمال الدعم التي تستهدفها. |
most reports give a clear summary of the donor funds on which the NAP process has been developed. | UN | وتقدم أغلبية التقارير ملخصاً واضحاً لأموال الجهات المانحة التي أعتمد عليها في تنظيم عملية وضع برامج العمل الوطنية. |
Despite the extremely difficult situation in the Balkans, the FYR of Macedonia had managed to ensure continued observance of human rights, a fact recognized in most reports by international monitoring bodies. | UN | فرغم الوضع الصعب للغاية في البلقان، استطاعت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن تضمن استمرار مراعاة حقوق اﻹنسان، وهذه حقيقة تعترف بها معظم تقارير الهيئات الدولية الراصدة. |
Now, most reports acknowledge the existence of racial or ethnic discrimination in their territory and indicate a desire to overcome it. | UN | وتقر غالبية التقارير اليوم بوجود تمييز عنصري أو إثني على أراضيها وتشير إلى اﻹرادة في التغلب عليها. |
most reports indicate that the UNCCD, UNFCCC and CBD are very closely interlinked and that it is among those conventions that synergies should be sought in the first place. | UN | ويشير أغلب التقارير إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي هي اتفاقيات مترابطة ترابطاً وثيقاً جداً، وأنه ينبغي السعي في المقام الأول إلى إيجاد أوجه تآزر بين هذه الاتفاقيات. |