ويكيبيديا

    "most speakers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معظم المتكلمين
        
    • معظم المتحدثين
        
    • معظم المتكلّمين
        
    • أغلب المتكلمين
        
    • غالبية المتحدثين
        
    • غالبية المتكلمين
        
    • جل المتحدثين
        
    • أكثرية المتحدثين
        
    most speakers at the meeting recognized the complementarity of bilateral, regional and multilateral cooperation in this field. UN وقد أقرّ معظم المتكلمين في الاجتماع بتكامل التعاون الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف في هذا المجال.
    The need to complete the work on the draft comprehensive convention on international terrorism was highlighted by most speakers. UN وسلط معظم المتكلمين الضوء على الحاجة إلى إكمال العمل فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    most speakers concluded that maintaining the status quo is not an option. UN وخلص معظم المتكلمين إلى أن الإبقاء على الوضع الراهن ليس خيارا مطروحا.
    The focus of the World Bank on poverty eradication and human-centred development was supported strongly by most speakers. UN وقد أيد معظم المتحدثين تأييدا قويا تركيز البنك الدولي على القضاء على الفقر والتنمية التي تركز على الإنسان.
    The focus of the World Bank on poverty eradication and human-centred development was supported strongly by most speakers. UN وقد أيد معظم المتحدثين تأييدا قويا تركيز البنك الدولي على القضاء على الفقر والتنمية التي تركز على الإنسان.
    most speakers pointed out that the challenges posed by transnational crime required technical assistance that was more specialized. UN 184- وذكر معظم المتكلمين أن التحدّيات التي تطرحها الجريمة عبر الوطنية تتطلّب مساعدة تقنية أكثر تخصّصا.
    most speakers gave an account of the development of their national anti-corruption strategies and the establishment of bodies entrusted with their implementation. UN وتحدّث معظم المتكلمين عن استحداث استراتيجياتهم الوطنية لمكافحة الفساد وإنشاء الهيئات المكلفة بتنفيذها.
    There was agreement among most speakers on the usefulness and importance of keeping accurate records for tracing firearms. UN 180- واتفقت آراء معظم المتكلمين على جدوى وأهمية حفظ سجلات دقيقة من أجل تعقّب الأسلحة النارية.
    most speakers agreed with the urgent need to protect civilians more effectively, systematically and proactively. UN واتفق معظم المتكلمين على أن ثمة حاجة ماسة إلى حماية المدنيين على نحو فعال ومنهجي واستباقي بقدر أكبر.
    most speakers welcomed the continuing efforts to improve post-conflict peacebuilding. UN ورحب معظم المتكلمين بالجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    most speakers called for the mandate of the working group to be extended for another three years. UN ودعا معظم المتكلمين إلى تمديد ولاية الفريق العامل لفترة ثلاث سنوات جديدة.
    most speakers highlighted the heavy toll that corruption exacted on a nation's social, political and economic well-being. UN وسلّط معظم المتكلمين الضوء على العبء الثقيل الذي يلقيه الفساد على رفاه البلدان الاجتماعي والسياسي والاقتصادي.
    most speakers stressed the importance of international cooperation in efforts to recover stolen assets. UN وشدد معظم المتكلمين على أهمية التعاون الدولي في الجهود الرامية إلى استرداد الموجودات المسروقة.
    He noted that most speakers had made reference to data collection and the need to share and exchange information. UN وذكر أن معظم المتكلمين أشاروا إلى جمع البيانات والحاجة إلى تقاسم المعلومات وتبادلها.
    most speakers emphasized that international cooperation was crucial to any effort to prevent and combat international terrorism. UN وشدد معظم المتكلمين على أن التعاون الدولي يعد عنصرا حاسما في أي جهد لمنع الإرهاب الدولي ومكافحته.
    most speakers expressed their support for the plan of action proposed by the Secretary-General to establish a comprehensive monitoring, reporting and compliance mechanism. UN وأعرب معظم المتكلمين عن تأييدهم لخطة العمل التي اقترحها الأمين العام لإنشاء آلية شاملة للرصد والإبلاغ والامتثال.
    The focus of the World Bank on poverty eradication and human-centred development was supported strongly by most speakers. UN وقد أيد معظم المتحدثين تأييدا قويا تركيز البنك الدولي على القضاء على الفقر والتنمية التي تركز على الإنسان.
    According to most speakers, reduction of supply and of demand had to go hand in hand. UN ورأى معظم المتحدثين أن خفض العرض وخفض الطلب ينبغي أن يسيرا معا.
    most speakers in these informal discussions expressed their frustration with the impasse in this Conference. UN وقد أعرب معظم المتحدثين في هذه المناقشات غير الرسمية عن إحباطهم إزاء المأزق الذي يوجد فيه المؤتمر.
    most speakers emphasized the importance of national implementation, improving women's political participation and the role of the Peacebuilding Commission. UN وشدد معظم المتكلّمين على أهمية التنفيذ الوطني، وتحسين المشاركة السياسية للمرأة، ودور لجنة بناء السلام.
    most speakers reaffirmed their active support for the Year and described new elements of their national programmes of observances. UN وأكد أغلب المتكلمين من جديد تأييدهم النشط للسنة الدولية وقدموا وضعا للعناصر الجديدة في برامج احتفالاتهم الوطنية.
    most speakers called for a revitalization of the General Assembly, an expansion of the Security Council and the strengthening of the Economic and Social Council. UN وطالبت غالبية المتحدثين بإعادة تنشيط الجمعية العامة وتوسيع عضوية مجلس اﻷمن وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    most speakers encouraged UNDP to include more analysis, including charts and figures, and less description in future reports to the Economic and Social Council. UN وشجعت غالبية المتكلمين البرنامج اﻹنمائي على أن يضمن تقاريره المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في المستقبل المزيد من التحليلات، بما في ذلك الرسوم البيانية واﻷرقام، ووصفا أقل.
    The fight against this phenomenon must be a matter of urgent priority in the international agenda, as emphasized by most speakers. UN إن مكافحة هذه الظاهرة يجب أن تتصدر الأولويات الملحة في جدول الأعمال الدولي، وهو الأمر الذي شدد عليه جل المتحدثين.
    Some of you welcomed new initiatives regarding the Annual Programme Budget and most speakers agreed with the aims of broadening the donor base and expanding private sector funding. UN ورحب بعضكم بالمبادرات الجديدة التي تتصل بالميزانية البرنامجية السنوية وأقر أكثرية المتحدثين بأغراض توسيع قاعدة الجهات المانحة والزيادة في حجم تمويل القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد