ويكيبيديا

    "most successful" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أنجح
        
    • الأكثر نجاحا
        
    • الأكثر نجاحاً
        
    • أكبر نجاح
        
    • أكبر قدر من النجاح
        
    • أنجع
        
    • أكثر نجاحا
        
    • انجح
        
    • الأنجح
        
    • ناجحة للغاية
        
    • نجاحا كبيرا
        
    • أكبر النجاح
        
    • أكثر نجاحاً
        
    • أقصى قدر من النجاح
        
    • ناجحة جدا
        
    El Salvador was a magnificent example for the world, and is certainly the most successful of all United Nations peace efforts. UN وكانت السلفادور مثالا رائعا أمام العالم. وهي تمثل قطعا أنجح جهد من جميع جهود السلم التي بذلتها اﻷمم المتحدة.
    He also noted that some of the world's most successful iron ore mining companies were still state-controlled. UN ولاحظ أيضاً ان عدداً من أنجح شركات تعدين ركاز الحديد ما زال في العالم تحت سيطرة الدولة.
    That programme was one of the most successful in the Middle East region, maintaining an annual repayment rate of over 98 per cent. UN وهذا البرنامج واحد من أنجح البرامج في منطقة الشرق اﻷوسط، وهو يحافظ على معدل سداد سنوي يربو على ٩٨ في المائة.
    With the nationally most successful portal for Internet courses for women, access was much increased between autumn 1999 and summer 2001. UN ومع المنفذ الأكثر نجاحا لبرامج الإنترنت بالنسبة للمرأة، ازداد وصول المرأة كثيرا بين خريف عام 1999 وصيف عام 2001.
    It was one of the most successful ideas in Christian history. Open Subtitles لقد كان واحداً من الأفكار الأكثر نجاحاً في التاريخ المسيحي
    That was one of the most successful initiatives undertaken by MINUGUA, which could potentially be replicated in other Missions. UN وكانت هذه واحدة من أنجح المبادرات التي قامت بها البعثة والتي من المحتمل تكرارها في بعثات أخرى.
    With that, Vietnam is named among the most successful countries in South East Asia and Asia Pacific. UN وبناء على ذلك، اعتبرت فييتنام من أنجح البلدان في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Among the most successful regional mechanisms is the Eurasian Economic Community. UN والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية تعد من أنجح الآليات الإقليمية.
    The project has been singled out at some regional conferences as one of the most successful in the Eastern European region. UN وقد أشير إلى المشروع في بعض المؤتمرات الإقليمية باعتباره أحد أنجح الاستجابات للوباء في منطقة أوروبا الشرقية.
    It is one of the most successful service deliverables of the Global Service Centre as it provides rapid and targeted solutions to field demands. UN وهي واحدة من أنجح مقدمي الخدمات في مركز الخدمات العالمية، حيث أنها توفر حلولا سريعة وموجهة لتلبية مطالب الميدان.
    The most successful healthcare improvements have come from Maori initiatives. UN ويعود الفضل في أنجح التطورات التي حصلت في مجال الرعاية الصحية إلى مبادرات قام بها الماوري.
    Women's organizations and AIDS activists have been among the most successful of such groups. UN وقد ظلت المنظمات النسائية والناشطون في مجال الإيدز من بين أنجح هذه المجموعات.
    One of the most successful projects is a project implemented by Vilnius University Gender Studies Centre, which was mentioned in the fourth report. UN وينفذ مركز الدراسات الجنسانية التابع لجامعة فيلنيوس، الذي ذكر في التقرير الرابع، مشروعا يعد من أنجح المشاريع.
    Industries with a high proportion of women such as the service sector had been most successful. UN وكانت الصناعات التي توجد فيها نسبة عالية من النساء، مثل قطاع الخدمات، هي أنجح الصناعات في هذا الصدد.
    A unified approach to water governance has been the most successful example of convergence thus far. UN وكان النهج الموحد الذي اتبع في إدارة المياه أنجح مثال على التقارب حتى الآن.
    Over the years, the Jambur women's group has proved to be one of the most successful groups promoting organic farming. UN وقد أصبحت مجموعة نساء جامبور مع مر السنين من أنجح المجموعات التي لم تنفك تروج للزراعة باستخدام السماد الطبيعي.
    This has been one of the most successful campaigns of the International Heliophysical Year. UN وقد شكّل ذلك إحدى الحملات الأكثر نجاحا ضمن السنة الدولية للفيزياء الشمسية.
    The regions that have been most successful in eradicating poverty are also those where countries trade the most. UN والمناطق التي كانت الأكثر نجاحاً في القضاء على الفقر، هي تلك تتاجر فيها البلدان أكثر من سواها أيضاً.
    They generally agreed that follow-up was most successful when processes were precise and conducted effectively. UN واتفقوا عموما على أن عمليات المتابعة تُحقق أكبر نجاح عندما تكون دقيقة وموجهة توجيها سليما.
    The conclusion was that in recent years the emancipation policy has been most successful with respect to the following operational objective from the budget: to broaden and deepen the emancipation process at different levels. UN وكانت النتيجة هي أن سياسة التحرر حققت في السنوات القليلة الماضية أكبر قدر من النجاح فيما يتعلق بالهدف التشغيلي التالي من الميزانية، وهو توسيع وتعميق عملية التحرر على مختلف الصعد.
    Community-based drug control had proved to be the most successful way of dealing with the problem. UN وقد ثبت أن مكافحة المخدرات على صعيد المجتمع المحلي هي أنجع طريقة للتصدي للمشكلة.
    Government coordination has been most successful where responsibilities have been clearly defined and delineated. UN وقد كان التنسيق الحكومي أكثر نجاحا عندما كانت المسؤوليات محددة ومبينة بوضوح.
    These are among the most successful dinosaurs on the planet, populating every continent, thriving on a variety of vegetation. Open Subtitles كانت أحد انجح الديناصورات على سطح الكوكب منتشرة في كل القارات وتتغذى على مجموعة متنوعة من النباتات
    The last couple of years have not been among the most successful in multilateral disarmament affairs. UN ولم تكن الأعوام القليلة الماضية هي الأنجح من بين شؤون نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Over the past two decades, multilateralism has perhaps been most successful in the area of international criminal justice. UN وعلى مر العقدين الماضيين، ربما كانت التعددية ناجحة للغاية في مجال العدالة الجنائية الدولية.
    Only a few examples of successful measures have been found locally in the handful of countries that have been the most successful in terms of overall employment creation. UN ولا يوجد إلا عدد قليل من الأمثلة للتدابير الناجحة محليا في قلة من البلدان التي حققت نجاحا كبيرا من حيث إيجاد وظائف عموما.
    Thanks to these safeguards, the Treaty has been most successful in achieving its objectives. UN وبفضل هذه الضمانات، أحرزت المعاهدة أكبر النجاح في تحقيق أهدافها.
    The integration and expansion of adaptation has been most successful in the following areas: UN وكان دمج وتوسيع التكيف أكثر نجاحاً في المجالات التالية:
    It is all about nations working, individually and together, to protect people, and it will be most successful and have the greatest impact when it is a collaborative and inclusive exercise -- a vision that is reflected in the proposals set out in the Secretary-General's report. UN والأمر كله يتعلق بعمل الدول، بصورة فردية أو جماعية، من أجل حماية الأشخاص؛ وسيحقق أقصى قدر من النجاح وسيكون له أكبر الأثر عندما يكون ممارسة تعاونية وشاملة للجميع، وهي رؤية تجسدها الاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام.
    118. The political process of establishing and maintaining sound long-term development policies tends to be most successful when the Government has a strong legislative position, visionary leadership, and a united economic policy team. UN ١١٨ - وتصبح العملية السياسية لوضع سياسات إنمائية سليمة طويلة اﻷجل والحفاظ عليها ناجحة جدا عندما يكون لدى الحكومة موقف تشريعي قوي، وقيادة بصيرة، وفريق متحد بشأن السياسة الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد